Читаем Педагогическое пректирование системы предвузовской подготовки иностранных студентов полностью

Теперь можно сформулировать требования к содержанию и структуре учебных программ. Исходя из предшествующего анализа, можно сказать, что в современные учебные программы по общенаучным и общепрофессиональным дисциплинам, изучаемым на неродном языке, необходимо включать: цели изучения дисциплины, детализированные до диагностического уровня (например, перечни элементов знаний с указанием уровня усвоения; перечень основных умений, например, в виде перечня типовых задач; возможно, типовые тесты); оптимальный объем содержания образования, который необходимо освоить иностранному учащемуся; лексический минимум по дисциплине (общенаучная и специальная лексика) и перечень типичных коммуникативных умений (каталог типичных речевых действий) с критериями сформированности языковых знаний, коммуникативных и речевых умений по этапам обучения; сокращенный вариант для сверхпозднего заезда, реализуемый в 25 недель теоретического обучения; методические рекомендации по реализации программы и проектированию занятий по данной дисциплине на русском языке как иностранном.

Таким образом, из теории обучения на неродном языке и целей образовательной программы предвузовской подготовки вытекают следующие положения, которые можно трактовать как концепцию учебных программ по общенаучным и общепрофессиональным дисциплинам, изучаемым на неродном языке:

– системность комплекта учебных программ по дисциплинам;

– соответствие структуры и содержания учебных программ образовательному стандарту предвузовской подготовки;

– оптимизация содержания образования по дисциплине на основе концепции базисных понятий и методов и в соответствии с критериями преемственности, перспективности, фундаментальности, минимальной достаточности и академической адаптации;

– формулирование системы целей изучения дисциплины в диагностируемой форме и в комплексе с требованиями к контролю их достижения;

– отражение в структуре и содержании учебных программ принципов обучения на неродном языке (в частности, профессиональная направленность; ориентиры для учета уровня владения языком обучения в виде каталога типичных речевых действий и лексико-грамматического минимума с привязкой по этапам обучения; отражение предметно-языковой координации; описание процесса введения организационных форм обучения, учитывающего академическую адаптацию; методические рекомендации преподавателям с учетом национально-культурных особенностей обучения различных групп студентов).

Среди этих положений нашли свое место все четыре особенности (минимизация содержания, отражение целей в языковой области, выделение этапов, диагностическое задание целей обучения в виде обязательных результатов обучения), выдвинутые Г. И. Кутузовой, В. И. Левиной, И. Л. Перфиловой (1996; Теория…, 1998). В самом деле, положение об оптимизации содержания образования подразумевает минимизацию содержания образования до необходимого и соответствующего отведенному учебному времени объема с учетом уровня владения студентами языком обучения.

Языковой аспект (наряду с общепрофессиональным и адаптационным) отражен в сформулированных выше положениях об учете в учебных программах закономерностей целеполагания в формулировании целей образования и об отражении принципов обучения на неродном языке. Эти закономерности обусловливают свойства иерархичности, структурности, полноты, актуальности системы целей.

Выделение этапов обучения имеет целью прежде всего совершенствование предметно-языковой координации в преподавании общенаучных и общепрофессиональных дисциплин и русского языка в соответствии с принципом учета уровня владения языком обучения. Это положение сформулировано как отражение в учебных программах по общенаучным и общепрофессиональным дисциплинам предметно-языковой координации. Такая формулировка не ограничивает форму этого отражения и является более общей, чем «выделение этапов обучения».

Положение о диагностичном задании целей вошло в систему основных положений концепции учебных программ по общенаучным и общепрофессиональным дисциплинам, изучаемым на неродном языке, в качестве самостоятельного положения, дополненного требованиями к контролю усвоения содержания образования.

<p>Анализ действующих программ</p>

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже