Читаем Педагогическое пректирование системы предвузовской подготовки иностранных студентов полностью

Если проанализировать речевые упражнения в пособиях, то системы в их подборе, к сожалению, не просматривается. Так, в (Начальный…, 1988) на 15 занятий лишь 6 речевых упражнений типа прочитайте записи и читайте сначала четные, а потом нечетные числа. В методических указаниях по математике (Ильенко, Матвеева, Раскина, 1997) насчитывается около 140 речевых упражнений. Однако подавляющее большинство из них типа смотрите, слушайте, повторяйте (смотрите и слушайте, слушайте и смотрите, слушайте и повторяйте) (46 %) и читайте (32 %). Как это ни удивительно, вообще нет заданий

ответьте на вопросы (1 задание), практически отсутствуют и задания для работы с текстом. Этих последних всего 4, причем два из них выполнить невозможно: заполните таблицу (для заполнения необходимо обратиться к тексту); откройте примеры в тексте на стр. 14 (там их нет); читайте текст «Действия» (текст с таким названием нам найти не удалось); найдите в тексте определения (два определения) и прочитайте
.

В (Математика, 1995) 25 речевых упражнений на 6 тем, наиболее «популярными» заданиями являются читать (считать и читать; сначала читать…, потом читать…) (64 %) и ответить на вопросы (24 %). Следовательно, и в этом пособии речевые упражнения выполняют сугубо вспомогательную функцию и не образуют системы. Работа с текстом представлена только заданиями ответьте на вопросы.

Состав речевых упражнений во «Введении в математику на русском языке как иностранном» (Левина, Сурыгин, 1995):

Прочитайте (прочитайте, запишите; прочитайте по образцу) 15

Прочитайте текст занятия 9

Прочитайте текст(ы), ответьте на вопросы 9

Прочитайте, запишите и сделайте перевод 7

Ответьте на вопросы 2


Вопросы ориентируют на работу с текстом (сначала – с мини-текстом). Это единственное пособие, в котором четко указано, как работать с новыми словами (прочитайте, запишите и сделайте перевод), есть задание на чтение основного текста. Объем материала таков, что его возможно освоить за отведенное время. Таким образом, это учебное пособие приближается к технологии, данной в руки учащемуся.


Итак, в данном разделе мы ввели понятие ‘лингвометодический аппарат’ (система методических средств в учебниках на неродном языке, с помощью которой создают условия для формирования у студентов коммуникативных и речевых умений и языковых знаний на материале изучаемой дисциплины) и определили его основные элементы. В итоге можно сделать следующие выводы.

1. Необходимость развитого лингвометодического аппарата в учебниках и учебных пособиях на неродном языке обусловлена языковым компонентом обобщающей цели обучения.

2. В состав лингвометодического аппарата могут входить: предтекстовый модуль; лингвометодические комментарии в предметных текстах; языковые и речевые задания и упражнения; вопросы к текстам; дополнительные мини-тексты с вопросами; общий словарь в конце пособия. Обязательным элементом лингвометодического аппарата является предтекстовый модуль, в котором студентам предъявляют лингвометодическую информацию, необходимую для подготовки к восприятию основного текста предметного содержания.

3. Состав используемого лингвометодического аппарата зависит от уровня владения языком. На начальном этапе обучения это: предельно адаптированный язык; предтекстовый модуль (фонетический, лексический и грамматический материал; список новых лексических единиц с переводом; список новых языковых конструкций с примерами; предтекстовые речевые упражнения); лингвометодические комментарии в предметных текстах; языковые и речевые задания и упражнения; вопросы к текстам; дополнительные мини-тексты с вопросами; общий словарь.

В основных учебниках к элементам лингвометодического аппарата можно отнести: ясный и четкий адаптированный в соответствии с уровнем владения язык; лингвометодическая организация текста и системы упражнений, соответствующие этапам обучения; информация о чтении символов, формул и т. п. в виде комментариев в тексте, сносок, вставок в основной текст, отдельных разделов; упражнения речевой направленности на материале дисциплины; списки новых лексических единиц и языковых конструкций; использование оптимальных способов семантизации новой лексики; система типографских выделений; вопросы по разделам, по темам; мини-тексты, дополняющие основной текст; словари и толковые словари; образцы речевых действий в типичных коммуникативных ситуациях.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже