Читаем Педагогическое пректирование системы предвузовской подготовки иностранных студентов полностью

10. На примере определений рассмотрена проблема качества языка учебных текстов для иностранных студентов. Показано, что в большинстве учебников и учебных пособий (за исключением введений в дисциплины), предлагаемых иностранным студентам на этапе предвузовской подготовки, а) качество языка оставляет желать лучшего и б) слабо учтена специфика адресата – иностранного студента.

11. Показано, что в современных условиях не остается места обучению конспектированию как самостоятельному виду учебной деятельности. Предложено изменить подход к обучению иностранных студентов конспектированию и сместить акценты к обучению осмысленному слушанию лекций и умению работать с учебными текстами. Адекватная методическая концепция должна стать предметом детальной разработки методистов как в области преподавания русского языка, так и в области общенаучных дисциплин.

12. Экспериментально определено численное значение средней скорости обработки информации студентами – 20 слов/мин. Это значение использовано для оценки дидактического объема существующих учебников и учебных пособий, который, как оказалось, существенно превышает возможности студентов.

13. Выполнен дидактический анализ по В. П. Беспалько некоторых учебников по общенаучным дисциплинам для иностранных студентов предвузовского этапа обучения. Установлено, что рассмотренные учебники не имеют диагностично поставленных целей, относятся к монографическому типу с неопределенными организационными формами и без явно выраженной технологии обучения. В то же время последовательное применение теории обучения на неродном языке к анализу системно-методического обеспечения предвузовской подготовки приводит к выводу: качественный учебник на неродном языке представляет собой технологию учения, данную в руки иностранному студенту и направленную на достижение цели образования в единстве ее компонентов.


По результатам работы, опубликованным в двух монографиях, можно сделать некоторые выводы.

Во-первых, в системе подготовки специалистов для зарубежных стран, прежде всего в ее начальном звене – системе предвузовской подготовки иностранных студентов, существует практическая потребность в разработке приложений теории обучения на неродном языке, и данные книги направлены на удовлетворение этой потребности.

Во-вторых, совокупность разработанных положений составляет основы теории обучения на неродном для студентов языке как нового направления в дидактике высшей школы.

В-третьих, теория обучения на неродном языке является методологической базой, дающей общее научное основание для частных дидактик – методик преподавания учебных дисциплин на неродном языке, обеспечивая единство подходов к преподаванию и организации учебно-познавательной деятельности студентов, осуществляемой средствами неродного языка в неродной среде.

В-четвертых, результаты работы могут быть использованы на всех этапах и во всех формах подготовки специалистов для зарубежных стран, в учебных заведениях с неродным (иностранным) языком обучения, при реализации образовательных программ на неродном (иностранном) языке, при подготовке к обучению за рубежом, в других аналогичных случаях, а частично и в обучении студентов – носителей языка.

В-пятых, системно-методическое обеспечение предвузовской подготовки иностранных студентов требует совершенствования на основе развитой теории обучения на неродном для студентов языке.

В-шестых, основываясь на результатах работы, можно сформулировать некоторые направления исследований, представляющие интерес как с точки зрения практики обучения иностранных студентов, так и с точки зрения развития теории обучения на неродном для студентов языке:

– создание на научной основе системно-методического обеспечения образовательной программы предвузовской подготовки иностранных студентов как начальной ступени профессионального образования, в значительной степени определяющей качество подготовки специалистов для зарубежных стран в российской высшей школе;

– разработка психолого-педагогических основ учебно-познавательной деятельности на неродном языке (формирование у студентов необходимых качеств, проблемы понимания, формирования научных понятий, возможности интенсивных методов обучения, роль речевого оформления учебных работ и т. п.);

– распространение исследований педагогических систем на все возможные случаи значений переменных язык обучения – язык преподавания – внешняя среда;

– разработка рекомендаций по оптимизации процесса обучения в условиях взаимодействия разнообразных культур (на смену разработанным ранее рекомендациям по оптимизации комплектования учебных групп по критерию межкультурного взаимодействия);

– разработка системы обучения слушанию лекций и работе с учебными текстами вместо неактуального сегодня обучения конспектированию;

– изучение системы среднего образования (содержание образования, организационные формы) стран, из которых прибывают учащиеся.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже