Читаем Переписка двух Иванов (1935 — 1946). Книга 2 полностью

Первое, дорогой друг Иван Александрович, — горячее и молитвенное чувство: да будет здорова дорогая Наталия Николаевна! Сообщите. Второе: не спешите с рукописью, читайте, когда душа принимает. До моего отзыва не отправляйте к О. Br. Третье: помогите найти след А. Ф. Лютера. М<ожет> б<ыть> можно через как<ое>-ниб<удь> академич<еское> учр<еждение> швейц<арское>? Мне важно распутать узел: конечно, мне б<ыло> бы оч<ень> приятно издать его перевод Пут<ей> Неб<есных> (1-й кн<иги>). Изд<ательст>во «Няни» (Huber und К.) во Фрауэн-фельде хотело бы прочесть... Не знаю, приемлем ли А. Л<ютер> для шв<ей>ц<арского> изд<ательст>ва? Хотя, уверен, он не б<ывший> партийный: был лишь директ<ором> госуд<арственного> книгохранил<ища> в Лейпциге. Не могу найти связи и с герм<анским> писат<елем> Эрнестом Вихертом. Как эти связи наладить?.. Искать ли через... какое учреждение? Он «лейпциговец», — но не ведаю, под чьим контролем град Л<ейпци>г?… Дело тянется с 38 года. Договор был с изд<ательство>м в Мюнхене — «Кёзел унд Пустэт». Да и цела ли рукопись... Перевод Л<юте>ра мне, конечно, приятней других делателей. М<ожет> б<ыть> «Пути» в наше время легче найдут читателей.

Все эти мои докуки оставьте втуне, пока не восстановится вполне здоровье Наталии Николаевны. Или нет — во здравие приступите к чтению томительной рукописи. Главное: найти бы, добиться — Эрнста Вихерта, на котор<ого> оч<ень> косились враги... Знаю лишь, что он где-то у себя, в Южной Герм<ании> (Баварии).

Спасибо: благодарение Господу, нет нужды. А благодаря дружбе Вашей — без пустоты: в тр<удные> минуты взываю к Вам (в здешнем плаче).

Ваш Ив. Шмелев.

<Приписка:> Когда я узнаю, где находится А. Ф. Л<ютер>, я попытаюсь переслать ему п<ись>мо через американдеров... [564] благодаря Вам.

<Адрес И. С. Шмелева:>

M-r J. Chméleff

91, rue Boileau, Paris, 16-е.

<Адрес И. А. Ильина:>

Monsier le Professeur

D-r Iwane Iljine

33, Zalliker str. 33.

Zollikon b/Zrch.

Suisse.


395

И. A. Ильин — И. С. Шмелеву <23.II.1946>

Дорогой Иван Сергеевич!

Открыточку Вашу получил — Спасибо! Нат<алия> Ник<олаевна> почти поправилась — но слаба и утомлена. Вероятно нас отправят в марте на отдых — чтобы она не готовила еду, а я искупался в прострации полного отдыха.

На днях узнал: Артур Федорович [565] жив и находится в Геттингене у своего сына. Более точного адреса получить не удалось. Но Геттинген штука небольшая — и фамилия Prof. Dr. Arthur Luther aus Leipzig [566] заметная. Но это не америк<анская> зона, а английская. Найдется ли у вас связь почтовая? Если решительно нет, то тогда препроводите Ваше письмо ко мне: я поищу копулы. 

[567]

Шарлотта Максимилиановна [568] получила Ваше письмо — я доперевел ей трудное. На днях она послала Вам посылку из Дании (но это секрет, не благодарите, пока не придет к Вам).

Начинаю печатать моего «Гегеля» по-немецки; бернское большое издательство; но сокращено в один том, страниц в 500 (там было два тома по 300).

Обнимаю Вас. Храни Вас Бог. А у нас третий день снежная буря.

23/II. 1946

Ваш Иоанн (имя ему).

<Приписка:>

Скажем: Herrn Professor

Dr. Arthur Luther aus Leipzig

Wohnhalt bei seinem Sohne.

Göttingen. Allemagne

Deutschland (Engl. Zone).


396

И. A. Ильин — И. С. Шмелеву <15.III.1946>

<Поздняя приписка:> Это первая, не отосланная редакция [569]

Милый и дорогой Иван Сергеевич!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ильин И. А. Собрание сочинений

Похожие книги

Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное