Читаем Песни южных славян полностью

Вылко-змей[511]

Вылку учила матушка:«Чадушко, Вылко, чадушко,Не бери ты Раду Попову,А бери ты Анку-красавицу,Потому что она тебе ровня».Вылко мать не послушал,И взял он Раду Попову.И Вылку матушка прокляла)«Чадо Вылко, ты чадушко,Будь ты клято и проклято».Миновало немного времени,Мать отыскала цыганкуИ говорит цыганке:«Будь мне, цыганка, сестрою,Давай с тобой поколдуем,Чтоб погубить Раду,Тебе за то подарю яС шеи мое монисто,С рук витые браслеты,С пальца злаченый перстень».Цыганка сунула руку,
Сунула руку за пазуху,Вынула вялые травы —Фиалку да горечавку,И мать-и-мачеху тоже.И говорит свекрови:«Возьми чародейные травыИ у себя домаНайди решето простое,Потом среди ночи, в полночь,Костер разведи у дома,Ставь новую сковородку,Кидай на нее травы,А решетом прикрой их.Так и вари те травы,Пока не закличет кочет,Тогда ты возьми базиликИ замочи в отваре,Обуй желтые туфли,Накройся белою шалью,В дом войди и зажмурься,Смотреть никуда не пробуй,Окропи только белую Раду».Настало раннее утро,
Рада взяла кувшины,К колодцу пошла Рада,Чтоб принести водицы,Свежей воды для свекрови.Как шла она по дороге,Видит — навстречу цыганка,И та ее увидала,И сердце ее заболело.Когда сошлись они близко,Сказала Раде цыганка:«Рада ты, молодица,Кто видит тебя, жалеет,Кто видит тебя, милеет,Свекровь тебе первый недруг,Готовит тебе чары;Когда домой воротишься,Когда рядом с Вылко ляжешь,То не ложися справа,Ложися слева от мужа».Рада назад повернула,И возвратилась к дому,И говорит Вылке:
«Муж мой, супруг мой, Вылко,Нынче я лягу справа,На правой твоей ручке».А Вылко ей отвечает:«Жена моя, милая Рада,С тех пор как мы поженились,Полсотни дней миновало,А ты не ложилась ни разуРядом со мною справа».Когда они улеглися,Когда легли и уснули,Свекровь прокралась в покоиПосреди ночи, в полночь,Взяла зеленый базиликИ покропила отваром,Не покропила Раду,А покропила сына.Настало раннее утро,Рада Вылку будила,На Вылку она поглядела,До пояса был он Вылкой,От пояса змеем зеленым.Увидела мать змея,
И говорит она Раде:«Бери-ка Вылку на плечи,Неси его за селенье,На край селенья в леваду,Чтоб не пугал мне наседок».Взяла его Рада на плечи,Его отнесла за селенье,За край селенья, в леваду.Сидит близ него и плачет.Пока красавица плачет,К ней вновь подходит цыганкаИ так говорит Раде:«Рада, белая Рада,Вот тебе этот камень,Ударь этим камнем Вылку,Когда пропоет кочет!»Как только запел кочет,Рада ударила Вылку,Встал Вылка, сделался прежним.И с Радой они убежалиЗа девять сел оттуда,За девять чащ зеленых,Чтоб мать его не увидала.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы