Читаем Пьесы полностью

П е д а я с. Оскорблять в такую минуту, по-моему, не самое…

А н н и к а. Ты защищаешь его?

М а т ь. Анника, ведь прощать — это…

А н н и к а. Молчи! Я не могу. Сколько горя принес он нам с тобой! А теперь вернулся, чтобы и всему народу принести несчастье!

П е д а я с. И я не могу. Ты мне мерзок. Ты подло обманул всех нас… Ты мешаешь нам. Мешаешь! Уничтожил бы тебя, и совесть не мучила бы.

М а р т. Получил бы в награду еще один орден… Видишь, мать, я же говорил — он не поддержит меня, нет, скорее, ударит.

М а т ь. Что вы на него набросились? Пусть наказывает закон… если надо. Лембит, ты не принадлежишь к нашей семье. Тебе мой сын не может мешать. Да и ты, Анника… Отступилась от него — так не топчи его сердце…


Длинная пауза.


П е д а я с. Мать права, Анника… Мы нечестны по отношению к Марту. Простите меня, мать. Конечно же, он идет к нам с открытой душой. Он поможет разоблачить и уничтожить всю сеть. Я считаю, что закон простит Марту Туйску его вину.

А н н и к а. Простит? Ты и вправду так думаешь?

П е д а я с. Я твердо уверен.

М а т ь. Слышишь, Анника, слышишь?.. Лембит, я тебе все прощаю за эти слова… Теперь скажи и ты, Анника, скажи что-нибудь хорошее!

А н н и к а (тихо). Я уже все сказала. Твой сын — мне чужой.

М а р т. Лжешь!

А н н и к а. Как ты смеешь?

М а р т. Да, лжешь. Найди мне хоть одну жену или мужа, которые после развода стали совсем чужими друг другу.

А н н и к а. Найду. Я!

М а р т. Ты лжешь. Тебе не забыть меня. Хочешь ты этого или не хочешь.

А н н и к а (садится на скамью). Стоит ли сейчас говорить об этом?

П е д а я с (подходит к Аннике и садится рядом). Это просто нелепо!


Анника встает, идет к лестнице и садится на ступеньку.


М а р т. Нет, это важно! Я не могу тебя выбросить из своего сердца так легко, как ты меня…

П е д а я с (провожая Аннику взглядом). Как она тебя… Да, Март Туйск, ты, наверное, прав. Рассудок не всегда властен над сердцем. (После паузы.) Мы с тобой одинаково ненавидим друг друга, Март Туйск? Верно?

М а р т. Да.

П е д а я с. Но забудем сейчас о вражде. Нам придется даже подать друг другу руки. Или я ошибаюсь?

М а р т. Нет, я согласен с тобой.

М а т ь. Слава богу! Может, бросите наконец свои вечные раздоры.

М а р т. Сегодня вечером, в половине десятого, сюда в последний раз придет Райесмик. Ему кажется, что за ним следят, он боится провала.

П е д а я с. Тогда и ты едва ли уцелел бы!

М а р т. Тебе, конечно, страшно жаль, что этого не случится… Возможно, и тебе, Анника! (Чувствует, что допустил бестактность.) Простите.

П е д а я с. Говоришь, Райесмик будет примерно в половине десятого? Тогда медлить нельзя.

М а р т. Он придет точно в половине десятого. Он ни разу еще не опаздывал.


Часы бьют восемь.


П е д а я с. Очевидно, он и сегодня будет точен. У нас полтора часа… Надо быстро наметить план — и действовать!

М а р т (гладит чучело рыси). Не забывайте, что Райесмик умен, очень силен физически и очень… жесток. Надо, видимо, использовать его единственную слабость.

П е д а я с. А именно?

М а р т. «На спине у меня глаз нет, туда я никого не подпущу. А спереди я никого не боюсь!» Это его слова. Но как зайти ему за спину? Это не так просто… Вы, наверное, не замечали, но даже здесь, разговаривая с матерью, он старается сесть так, чтобы спина его была прикрыта. Живым он в руки не дастся.

П е д а я с. Его надо взять именно живым. Он, несомненно, многое знает.

М а р т. Обязательно живым. (С едва уловимой иронией.)

Как и меня, ведь и я знаю многое… (Пауза.) Но я вел подробный дневник.

П е д а я с. Умно сделал. Обо всем этом надо сообщить куда следует. Я схожу домой за велосипедом. Ты останешься здесь, Март Туйск. Придет Райесмик — задержи его любой ценой. Или подождем его вдвоем, попытаемся схватить? Может, удастся?

М а р т. Может быть. А если не удастся? Ошибку потом не исправишь! Он носит при себе оружие… У него нюх как у дикого зверя. Он сейчас крайне подозрителен. Чует опасность и нервничает.

П е д а я с. Ладно. Хватит разговаривать. Я по дороге зайду в аптеку, позвоню. Может быть, по телефону вызову. Если нет, тогда… А, да что там, долго ли мне съездить! (Надевает пальто.)

М а т ь. Час уйдет все-таки…

М а р т (вынимает из тайника за диваном синий пакет). Возьми, Педаяс, отдашь там. Я должен был отнести его сегодня на рацию. Здесь очень важные сведения. Пусть сразу же просмотрят…

П е д а я с (сует пакет во внутренний карман пиджака). Будет сделано. (Проходя, останавливается возле Анники — та смотрит в сторону.)

А н н и к а. Не теряй времени, Лембит!

П е д а я с. Нервничаешь? (Смотрит на Марта, затем — снова на Аннику.) Есть отчего… (Поспешно уходит.)


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги