Читаем Пираты Карибского моря: Сокровища Потерянной Бездны (СИ) полностью

— Джек, твоя маленькая копия всё ещё лежит недалеко от меня, — напомнила Онората.

— М-да, это, конечно, плохо, — пират вальяжно сел на стул рядом с кроватью девушки и, вольготно закинув ногу на ногу, стал внимательно следить за каждым движением пиратки. — Но что будет, если «твоя сестра» узнает, кто украл у неё эту вещицу, смекаешь?

Девушка в изумлении уставилась на Джека.

— Джек, кому больше поверит Анжелика? — усмехнувшись, ответила наконец она. — Грязному пирату, некогда предавшему её? Или несчастной проповеднице, которую ты также… вытащил из монастыря?

— О, поверь мне, дорогуша, я умею убеждать. Особенно женщин, — и он хитро улыбнулся и попытался притянуть к себе Онорату.

— Нет, Джек, — девушка ловко увернулась. — Я не привыкла дважды напарываться на одни и те же рифы.

— Но ты же этого хочешь, цыпа! — Воробей, кажется, искренне недоумевал: до этого дня ему ещё никогда не отказывала женщина.

— Нет, Джек, ты ошибаешься, — пиратка усмехнулась и покачала головой. — Я многого хочу, но только не этого.

— Ну я бы так не сказал, — капитан снова хитро прищурился. — Чем я хуже своей тени, скажи мне, дорогая?

— Что ты имеешь в виду?.. — девушка почувствовала, что начинает закипать, но старалась не показывать этого, ведь именно этого, судя по всему, и добивался от неё Воробей.

— Ты думаешь, что я стану помогать даме просто из благих побуждений? — не успокоился Джек и всё-таки схватил её за руку.

— Откуда мне знать? — спросила Онората. — Ты непредсказуем, Джек, непредсказуем…

— Ну, то, что случиться сейчас я думаю, предсказать можно, — он усмехнулся, провёл свободной рукой по её щеке и, быстро схватив куклу Вуду, и добавив: — Мне пора! — исчез за дверью, уже не слыша громких ругательств девушки.

Оказавшись на палубе, он едва не попался в поле зрения старпома, хотя он тут же успокоил себя тем фактом, что эти ребята не видят и не слышат ничего, кроме приказов капитана.

«Удивительно, как и ром в полной бутылке, — подумал Джек, глядя на спину удаляющегося матроса. — И почему это Эдвард Тич не назначил своим верным старпомом Анжелику? Уже растерял все свои отцовские чувства, будучи скелетом?.. И вообще, почему меня не посвящают в дела судна? Ах да, я же негодяй, разрушивший монастырь, — вспомнил пират, усмехаясь. — - Сымпровизировала так сымпровизировала… Ну что же… Раз так, то придётся выяснять все детали своими путями…» — и на его лице вновь появилась та хитрая ухмылка…

***

Проснувшись следующим утром, Онората принялась обдумывать то, что произошло вчера. Щёки её мгновенно покрылись лёгким румянцем, а в глазах появились очень опасные огоньки.

Нет, ну каков наглец! Мало того, что украл у неё всё-таки ту безделушку, так ещё и… Нет! Это просто невыносимо! — Она вскочила на ноги, и лёгкое, как пёрышко, одеяло соскользнуло с неё; однако пиратка, похоже, этого не смутилась. Подумаешь! В конце концов, она всё ещё в длинной, пусть и полупрозрачной, рубашке, которая прикрывала все её прелести.

— Воу, какие виды, — неожиданно протянул чей-то голос за её спиной, и девушка, тяжело дыша, обернулась.

Прямо за её спиной, облокотившись на деревянную балку, которая подпирала потолок, стоял сам капитан Джек Воробей с хитрой ухмылочкой на лице.

— Джек! Чёрт возьми, как ты сюда попал?! — возмущению девушки не было предела.

— Не с того начала, цыпа. — Он оттолкнулся спиной от балки и подошёл к Онорате почти вплотную. — Мне будет очень любопытно посмотреть на такую крошку в действии, смекаешь?

Онората залилась краской.

— Нет, не смекаю! — отрезала она, попытавшись отойти от Воробья, но тот быстро схватил её за руку, как и накануне, и вернул на место.

— Нет, милая, я уже больше не могу держать себя, — внезапно охрипшим голосом произнёс Воробей, и в его глубоких карих глазах заплясали черти. — Слишком долго я ждал!..

— Джек, что ты…? — попыталась было спросить Онората, но пират тут же прижал её к себе и заставил замолчать жёстким, требовательным поцелуем.

Девушка попыталась было вырваться и дать наглецу пощёчину, но почему-то не могла. Похоже, что он был прав, когда говорил ей, что она тоже этого хочет…

Не прерывая поцелуй, Джек быстро расстегнул верхнюю пуговицу её рубашки и сразу жарко припал губами к её ключице.

— Джекки, что же ты делаешь со мной?.. — жалостливо спросила Онората, после чего весь мир расплылся у неё перед глазами…

Девушка вздрогнула и открыла глаза…

Это был сон?.. — Она огляделась по сторонам. Воробья нигде не было. — Фух! — девушка облегчённо приложила ладонь ко лбу.

«Хвала всем небесным рачкам, это был сон!.. — подумала Онората. — Но, стоп! Почему мне снятся сны про него?! Да ещё и этот рисунок… Неужели он был прав, когда говорил, что ни одна женщина не устоит перед его чарами?.. Фух… Нет! Нельзя об этом думать! Соберись, Онората! Ведёшь себя, как тряпка без ведра! Слабость — это последнее, что ты можешь себе позволить! А сейчас… — её взгляд упал на стол. — Пожалуй, нужно наконец закончить с этим делом…»

Она поднялась и, быстро одевшись во всю свою обычную одежду и, натянув на голову шляпу, подошла к столу, на котором были разложены какие-то чертежи…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лабиринт тайных книг
Лабиринт тайных книг

Блестящий двойной детектив, созданный итальянскими писателями-интеллектуалами Паоло Ди Редой и Флавией Эрметес.Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.

Паоло Ди Реда , Флавия Эрметес

Детективы / Магический реализм / Триллеры
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза