***
— А ну работай! — подогнал сердито старпом очередного бедолагу матроса, пригрозив кнутом. — Иначе прибавлю шрамов на твоей грязной шкуре!
Джек посмотрел на несчастного и, вздохнув, принялся ещё усерднее драить палубу. Да, до него, к счастью, кара этого безумца-старпома ещё не дошла, но не стоит лишний раз искушать бедолагу.
Он тёр и тёр, долго зациклившись на одном участке, и поймал себя на странном чувстве дежавю, а ещё на том, что за ним кто-то наблюдает. Он поднял голову вверх и увидел вальяжно расположившуюся на рее Онорату.
«Нет, ну это уже точно против всех правил! Ни в один трюм не влезет её наглость!» — подумал пират и всё же решился на свой пусть безумный, но какой-никакой план. Всё-таки удача ещё при нём, да?..
— Эй ты! — Воробей окликнул старпома, который грозно расхаживал с кнутом. — Да-да, ты, — добавил он, увидев замешательство на лице старшего помощника. — У меня есть один вопрос, — добавил Джек уже более смиренно.
— Ну! — подогнал его свирепо старпом.
— Где кнут брал, а, тупая твоя башка? — спросил Воробей — вся команда тут же захохотала, даже Онората, сидя на рее, едва не соскользнула с неё.
— Ах, ты! — лицо моряка приняло угрожающую мину, и он, замкнувшись кнутом, двинулся на наглеца.
Джек ловко увернулся, и кнут со свистом рассёк воздух, а пират схватился за шкот и, быстро развязав узел крепления, взлетел на мачту.
— Ну кто же так плохо закрепляет шкоты? — крикнул Воробей смеясь, глядя на то, как его эффектное освобождение, вызвало фурор.
— Но это ведь ты закрепил шкот, Джек, — произнёс голос позади Воробья и он, не оборачиваясь, почувствовал укол шпаги, направленной ему в спину.
— Знаешь, цыпа, я готов пойти на всё, лишь бы больше не лицезреть уродливую рожу этого наглого лицемера, — невозмутимо ответил он, поворачиваясь с возведёнными в его обычной манере руками.
— Я отдам мятежника Чёрной Бороде, — говорила Онората, с каждым словом чуть сильнее упираясь кончиком шпаги в грудь пирата. А ты ведь знаешь, что он делает с мятежниками на его корабле?.. — и она не без удовольствия отметила испуг в глазах капитана. — О да, Джек. Уже не терпится попросить его оставить от тебя только компас: он будет очень полезен мне.
— Я тоже буду очень полезен тебе, милая, — Воробей попытался приблизиться, но шпага всё ещё была поставлена к нему. — Ну, Онората, не делай глупостей! Зачем тебе убивать меня? — спросил он. — Я хоть раз дал повод усомниться в себе, а?
— Давал и не раз, — оборвала его мечты девушка. — Стоит только вспомнить твой приказ: «В карцер её!», который ты отдал на борту «Жемчужины».
— Цыпа, ну давай опустим эти мелочи. — Джек слегка развёл руками. — Тем более, что стоит только вспомнить, сколько раз ты давала мне повод вышвырнуть тебя за борт.
— Ты играешь с огнём, Воробей… — Онората хмуро посмотрела на пирата. — Может, мы с тобой и похожи, но это лишь минус для тебя.
— Дорогая, ну хватит! — попытался урезонить её Джек, опасливо косясь вниз, где уже собирались матросы, совещаясь, как снять оттуда бунтовщика. — Не добавляй себе ещё одну пробоину в борту своим лукавством, пожалуйста!
Рука пиратки на миг дрогнула.
— Что ты имеешь в виду?..
— Ты прекрасно знаешь, о чём я, цыпа, — он пользуясь моментом, отвёл от себя остриё шпаги и сократил расстояние. — Я уже говорил, что ни одна женщина не устоит передо мной.
— Ты!.. — Онората вспыхнула.
— Ну скажи мне, милая, разве тебе не понравился тот поцелуй, м? — продолжал наступать Джек. — Я ведь не всегда буду рядом, чтобы спасать тебя от своих же фантазий. Так почему бы не воплотить их в жизнь?.. Ведь тебе же этого хочется, я знаю… — пират приблизился к её лицу, убирая непослушную прядь светлых волос.
Онората слегка подалась вперёд, приоткрывая губы навстречу соблазну, как вдруг резко отпрянула, будто чего-то испугавшись.
В следующий миг послышался громкий выстрел, затем она услышала знакомое ругательство Джека: «Зараза!», а потом она тихо вскрикнула, испуганно прижимая руки ко рту и роняя из руки шпагу, что со звоном упала на палубу…
========== VII. Хорошие мысли ==========
Воробей, кажется, абсолютно не беспокоясь, что его ждёт, вполне увлечённо рассматривал потолок и стены каюты Чёрной Бороды. Он бы, может быть, и прошёлся по столу, пока не было капитана, но не мог: его крепко привязали к стулу.
После того, как один из матросов выстрелил, в безумной попытке согнать мятежника с мачты, Онората выронила шпагу, схватилась за какой-то канат, свисавший сверху и, сунув его в руки Воробью, столкнула его с рея. Канат оказался достаточно длинным, чтобы Джек смог благополучно приземлиться на палубу без каких-либо ушибов. Там его схватила парочка разъярённых приближённых капитана и потащили его в каюту.
Джека очень заинтересовал шкаф, в котором, по его памяти, Чёрная Борода хранил все захваченные корабли, помещённые в бутылки. Пленник попытался разорвать верёвки, но ему это не удалось, как, впрочем, и сдвинуть стул с места: видимо, его прибили к полу.
— Зря стараешься, Воробей. Её там всё равно нет.