Читаем Пираты Карибского моря: Сокровища Потерянной Бездны (СИ) полностью

Воробей внимательно осмотрел толпу и, ещё раз воровато оглядевшись по сторонам, кинулся в сторону шлюпок. Онората бросилась за ним, уже не слыша грозные приказы Чёрной Бороды. Внезапно поднялась огромная волна, которая накрыла всех пиратов с головой. Когда вода магическим образом исчезла с борта, около планширя уже никого не было. Их смыло за борт…

***

Онората слабо пошевелилась. Она попыталась открыть глаза, но встретила непроглядную темноту, поэтому снова закрыла их. Слух постепенно начал улавливать какие-то голоса. Вскоре она смогла разобрать слова.

— Бедняга, ей не повезло…

— Смыло в море, но что поделать…

— Говорят, там видели потопленное судно. Ходят слухи, что это было какое-то морское чудовище.

— Не говори глупостей!.. Пираты…

— Судно-то ведь пиратское, Майкл. Паруса у него багровые. Говорят, это был «Конкорд».

— «Месть Королевы Анны»?

— Да, именно так…

Больше пиратка не смогла ничего разобрать, но прежде, чем провалиться в пелену забытья, она успела поблагодарить Посейдона за то, что на её руке не было пиратского клейма…

Через некоторое время девушка проснулась из-за ужасной боли в правой кисти. Она раскрыла глаза и прищурилась: яркий свет сильно слепил глаза. Очевидно, она пробыла без сознания дольше, чем хотела.

Первым делом пиратка решила осмотреться, а уж потом делать выводы: бежать ей отсюда или нет. Да и по-хорошему, конечно, нужно узнать курс этого судна.

Девушка быстро пробежалась глазами по окружению: светлая, уютная комната, мягкая кровать, какой-то человек, задремавший возле неё на стуле… Так! — она вновь сосредоточилась на том мужчине, что спал возле неё, сидя на стуле.

Это был мужчина лет тридцати-тридцати пяти на вид. Его длинные чёрные волосы спадали до самых плеч. Одет он был как простой матрос, но Онората заметила на его жилете нашивку английского флага.

«Ага, значит, англичанин! — подумала она и легонько ткнула спящего в бок. Тот вздрогнул, но не проснулся. — Значит, действуем по плану Б».

Девушка быстро поднялась с кровати и, неустойчиво держась на ногах, с силой пнула ногой стул. От резкого звука мужчина всё же проснулся и удивлённо во все глаза начал разглядывать пиратку.

Дело в том, что Онората, видимо, спеша разбудить человека, совсем забыла осмотреть себя. На ней была всего-то навсего лёгкая рубашка, под которой виднелось что-то наподобие корсета, и больше ничего. Однако Онората, по-видимому, предпочла проигнорировать этот факт: тем более, что этот человек наверняка не будет во все глаза смотреть на неё, если он, конечно, не Джек Воробей…

— Простите, сэр, — вежливо начала Онората, от чего её аж передёрнуло. Да, она уже очень давно не говорила подобным тоном… — Но, позвольте узнать, где я нахожусь и кто Вы?

— О! — мужчина поднялся и сделал слегка неуклюжий поклон. — Моё имя — Ричард, мисс, а Вы находитесь на судне «Мореход». Мы нашли Вас посреди открытого моря: очевидно, вы потерпели крушение, помните?

Девушка тут же вспомнила всё, до мельчайших подробностей, от чего ей стало плохо. Она быстро взяла себя в руки и, несмотря на ноющую боль в правой кисти, вымученно улыбнулась.

— Да, Вы правы. — Англичанин явно ждал от неё ещё каких-нибудь слов, поэтому пиратка быстро выдумала легенду своего крушения. Матрос, видимо, успокоился.

— Ох, мисс, я ведь совсем забыл про Вашу одежду! — спохватился моряк и, быстро исправившись, протянул ей аккуратно сложенную стопку вещей. — Вы, наверное, привыкли носить что-то более элегантное, но у нас, к сожалению, нет платьев.

«Платьев?» — пронеслось в голове у Онораты. — О чём Вы? Я разве говорила, что привыкла к такой одежде?

— Нет, но… — матрос замялся. Он явно не хотел ей о чём-то рассказывать, что заставило пиратку насторожиться. — Понимаете, в море недалеко от Вас мы подобрали в море пирата… — она прищурилась. — И… Он рассказал нам, что Вы были пленницей пиратов в течение долгого времени… Мы сначала не хотели верить этому, но Вы сами подтвердили всё своими словами.

Онората изумлённо воззрилась на моряка, не в силах вымолвить ни слова. Она сразу поняла, что тем пиратом был Джек. Но зачем ему было спасать её, а не себя? Ведь он прекрасно знал, что Онората — пиратка, быть может, даже похлеще его. Но зачем? А главное: как?..

Девушка измученно улыбнулась.

— Да знаете, Вы правы. Всё именно так и было. Просто я была удивлена, что Вы догадались об этом случае…

— О, не стоит, мисс. Вы истощены. Если Вы хотите, я прямо сейчас поговорю с коком, и он приготовит Вам ужин не хуже, чем Вы привыкли, — предложил Ричард.

— Нет, не стоит так опекать меня, сэр. Понимаете, мне… — она «изнеможённо» опустилась на кровать. — Я понимаю, что мне нужно забыть обо всём, что было… Вы вернёте меня домой и… Но всё же меня тревожит участь того джентльмена удачи, — Онората шла до конца, — он был добр ко мне, в некотором смысле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лабиринт тайных книг
Лабиринт тайных книг

Блестящий двойной детектив, созданный итальянскими писателями-интеллектуалами Паоло Ди Редой и Флавией Эрметес.Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.

Паоло Ди Реда , Флавия Эрметес

Детективы / Магический реализм / Триллеры
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза