Воробей внимательно осмотрел толпу и, ещё раз воровато оглядевшись по сторонам, кинулся в сторону шлюпок. Онората бросилась за ним, уже не слыша грозные приказы Чёрной Бороды. Внезапно поднялась огромная волна, которая накрыла всех пиратов с головой. Когда вода магическим образом исчезла с борта, около планширя уже никого не было. Их смыло за борт…
***
Онората слабо пошевелилась. Она попыталась открыть глаза, но встретила непроглядную темноту, поэтому снова закрыла их. Слух постепенно начал улавливать какие-то голоса. Вскоре она смогла разобрать слова.
— Бедняга, ей не повезло…
— Смыло в море, но что поделать…
— Говорят, там видели потопленное судно. Ходят слухи, что это было какое-то морское чудовище.
— Не говори глупостей!.. Пираты…
— Судно-то ведь пиратское, Майкл. Паруса у него багровые. Говорят, это был «Конкорд».
— «Месть Королевы Анны»?
— Да, именно так…
Больше пиратка не смогла ничего разобрать, но прежде, чем провалиться в пелену забытья, она успела поблагодарить Посейдона за то, что на её руке не было пиратского клейма…
Через некоторое время девушка проснулась из-за ужасной боли в правой кисти. Она раскрыла глаза и прищурилась: яркий свет сильно слепил глаза. Очевидно, она пробыла без сознания дольше, чем хотела.
Первым делом пиратка решила осмотреться, а уж потом делать выводы: бежать ей отсюда или нет. Да и по-хорошему, конечно, нужно узнать курс этого судна.
Девушка быстро пробежалась глазами по окружению: светлая, уютная комната, мягкая кровать, какой-то человек, задремавший возле неё на стуле… Так! — она вновь сосредоточилась на том мужчине, что спал возле неё, сидя на стуле.
Это был мужчина лет тридцати-тридцати пяти на вид. Его длинные чёрные волосы спадали до самых плеч. Одет он был как простой матрос, но Онората заметила на его жилете нашивку английского флага.
«Ага, значит, англичанин! — подумала она и легонько ткнула спящего в бок. Тот вздрогнул, но не проснулся. — Значит, действуем по плану Б».
Девушка быстро поднялась с кровати и, неустойчиво держась на ногах, с силой пнула ногой стул. От резкого звука мужчина всё же проснулся и удивлённо во все глаза начал разглядывать пиратку.
Дело в том, что Онората, видимо, спеша разбудить человека, совсем забыла осмотреть себя. На ней была всего-то навсего лёгкая рубашка, под которой виднелось что-то наподобие корсета, и больше ничего. Однако Онората, по-видимому, предпочла проигнорировать этот факт: тем более, что этот человек наверняка не будет во все глаза смотреть на неё, если он, конечно, не Джек Воробей…
— Простите, сэр, — вежливо начала Онората, от чего её аж передёрнуло. Да, она уже очень давно не говорила подобным тоном… — Но, позвольте узнать, где я нахожусь и кто Вы?
— О! — мужчина поднялся и сделал слегка неуклюжий поклон. — Моё имя — Ричард, мисс, а Вы находитесь на судне «Мореход». Мы нашли Вас посреди открытого моря: очевидно, вы потерпели крушение, помните?
Девушка тут же вспомнила всё, до мельчайших подробностей, от чего ей стало плохо. Она быстро взяла себя в руки и, несмотря на ноющую боль в правой кисти, вымученно улыбнулась.
— Да, Вы правы. — Англичанин явно ждал от неё ещё каких-нибудь слов, поэтому пиратка быстро выдумала легенду своего крушения. Матрос, видимо, успокоился.
— Ох, мисс, я ведь совсем забыл про Вашу одежду! — спохватился моряк и, быстро исправившись, протянул ей аккуратно сложенную стопку вещей. — Вы, наверное, привыкли носить что-то более элегантное, но у нас, к сожалению, нет платьев.
«Платьев?» — пронеслось в голове у Онораты. — О чём Вы? Я разве говорила, что привыкла к такой одежде?
— Нет, но… — матрос замялся. Он явно не хотел ей о чём-то рассказывать, что заставило пиратку насторожиться. — Понимаете, в море недалеко от Вас мы подобрали в море пирата… — она прищурилась. — И… Он рассказал нам, что Вы были пленницей пиратов в течение долгого времени… Мы сначала не хотели верить этому, но Вы сами подтвердили всё своими словами.
Онората изумлённо воззрилась на моряка, не в силах вымолвить ни слова. Она сразу поняла, что тем пиратом был Джек. Но зачем ему было спасать её, а не себя? Ведь он прекрасно знал, что Онората — пиратка, быть может, даже похлеще его. Но зачем? А главное: как?..
Девушка измученно улыбнулась.
— Да знаете, Вы правы. Всё именно так и было. Просто я была удивлена, что Вы догадались об этом случае…
— О, не стоит, мисс. Вы истощены. Если Вы хотите, я прямо сейчас поговорю с коком, и он приготовит Вам ужин не хуже, чем Вы привыкли, — предложил Ричард.
— Нет, не стоит так опекать меня, сэр. Понимаете, мне… — она «изнеможённо» опустилась на кровать. — Я понимаю, что мне нужно забыть обо всём, что было… Вы вернёте меня домой и… Но всё же меня тревожит участь того джентльмена удачи, — Онората шла до конца, — он был добр ко мне, в некотором смысле.