Читаем Пираты Карибского моря: Сокровища Потерянной Бездны (СИ) полностью

— Ох, мисс, Вы очень добрый человек, — девушка мысленно усмехнулась. Как, как, но так её ещё ни разу не называли. Чертовка, заноза и воровка — как-то попривычнее, что ли… — Хорошо. Мне сделают выговор, но я скажу… «Мореход» держит курс в Порт-Ройял. Ходят слухи, там новый губернатор. Вернее, ходят-то они уже давно, а вот свидеться с ним не представилось возможности. Последний наш визит туда был ещё при губернаторе Суонн. Говорят, он не очень-то жалует пиратов. К тому же, там нам будет проще продать товары и расспросить о Вашем родном городе.

— Ох!.. Чудесно! Эм, я имела в виду: чудесно, что мы плывём именно в Порт-Ройял, ведь именно оттуда меня украли пираты, когда пытались захватить город.

— Но последнее нападение пиратов на Порт-Ройял было очень и очень давно… — протянул матрос. — Мисс, неужели?! Ох! Мне так жаль! Поверьте мне, я добьюсь того, чтобы Вашего обидчика вздёрнули у всех на глазах! — он поднял вверх правую руку, в которой держал короткий кинжал. — Слово чести!

Онората изумлённо глядела на нового знакомого. Тот между тем вновь убрал кинжал за пояс и подошёл к двери.

— Простите меня, мисс, у меня есть кое-какие дела на судне. Я распоряжусь об ужине для Вас, — и он исчез за дверью.

Выжившая сидела, невидящим взглядом буравя одну точку. «Распоряжусь»? Ну конечно, кто ещё может знать курс, как не капитан судна. Ричард… Хм… Его лицо показалось пиратке знакомым, вот только она всё никак не могла вспомнить, где она могла его видеть…

***

Онората никак не могла вспомнить, где она могла видеть того моряка, что только что разговаривал с ней. Она перебирала многие и многие варианты, но всё это было не то. Вдруг девушка вновь скривилась от боли, ведь застёгивая верхнюю пуговицу рубашки, она совершенно позабыла о тех странных символах, что появилась у неё на руке. Она подняла руку и повернула её к себе.

Синяк за это время стал ещё больше и был виден уже почти на всю руку. На внутренней стороне ладони всё также зияли буквы, будто их кто-то вырезал очень тонкой иглой на руке девушки.

No… es… m… Появились ещё две буквы… Но, что могут означать эти странные порезы? Почему именно она?.. Это точно не сулит ничего хорошего… Нужно вытаскивать Джека из карцера и сматываться отсюда куда подальше!.. Может, стоит найти кого-нибудь, кто смог бы разъяснить причину этих надписей? Да, это хорошая мысль… Порт-Роял… — такие мысли вертелись в голове пиратки.

Одевшись и прицепив к поясу шпагу, девушка сразу почувствовала себя увереннее. Боль никуда не исчезла, однако теперь у неё в голове уже был готовый план по освобождению Воробья. Она сама толком не могла объяснить, зачем она это делает, но всё-таки решилась на эту авантюру. Ох, кто знает, что вело её тогда?..

Онората вышла на палубу и со скучающим видом облокотилась на планширь. Её не трогали ни крики и обычная суета матросов, ни то, что рулевой обеспокоенно взглянул в её сторону. Этого-то она и добивалась — по её губам пробежала едва уловимая усмешка.

Вскоре, как она и предполагала, Ричард, — а ведь именно он стоял у штурвала — передал управление судном боцману и решительно направился к ней.

— Мисс! Вы на палубе? Неужели Вам уже лучше? — засыпал её вопросами «опекун».

— Ох! — Онората сделала вид, что не ожидала его увидеть. — Сэр, простите, я за все те годы так привыкла к морю, что уже просто не могла находится в каюте.

— Главное, чтобы Вам не стало хуже, — произнёс моряк, пристально наблюдая за состоянием девушки, которой, на самом деле, было действительно плохо. Но, чтобы не испортить весь план, ей приходилось скрывать свою боль.

— Я чудесно себя чувствую, правда. Вы знаете, а Вы ведь и есть капитан судна, да? — до заката оставалось ещё около двух часов, поэтому девушка решила по-быстрому узнать, откуда лицо матроса могло показаться ей знакомым. Да, она корила себя за это всеми ругательствами, что знала и успела придумать, но это было её чисто женское любопытство.

— Ох, мисс, Вы очень догадливы, — капитан улыбнулся. — Я не хотел Вам говорить: боялся, что Вы не захотите общаться со мной, как с равным.

— Не стоит, сэр. — Онората очаровательно улыбнулась. — Позвольте вопрос: давно ли Вы ходите в море? Я много читала про известных капитанов, — быть может, я узнаю Вас. Ваше лицо кажется мне очень знакомым.

— Странно, а мне поначалу казались знакомой Вы, — признался Ричард, не отводя взгляда от сверкающих и столь притягивающих глаз девушки. — Возможно, я сплю.

Пиратка мысленно закатила глаза. Да уж, она поняла, что капитан был к ней не совсем равнодушен, но сейчас не до этого. Совершенно не до этого. Отчего-то, но это даже разозлило Онорату, заставило её раздражаться, хотя она никогда не чувствовала подобного…

— Сэр, поверьте, это реальность. Неужели Вы сэр Ричард Уильямс? Известный во всём Тихом океане мореплаватель, охотник на пиратов? — внезапно она вспомнила. Вспомнила всё…

— Да, мисс, Вы правы, — мужчина кивнул. — Я — Ричард Уильямс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лабиринт тайных книг
Лабиринт тайных книг

Блестящий двойной детектив, созданный итальянскими писателями-интеллектуалами Паоло Ди Редой и Флавией Эрметес.Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.

Паоло Ди Реда , Флавия Эрметес

Детективы / Магический реализм / Триллеры
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза