Читаем Пирушка с привидениями полностью

It was she that found the hat.Это она нашла шляпу.
She'd come up with her cousin to London-her cousin was my sister- in-law, and the other niece had married a man named Evans, and Evans, after it was all over, had taken the box round to Mr. Jacobs', because Jacobs' father had seen the man, when he was alive, and when he was dead, Joseph-"Она приехала в Лондон со своей двоюродной сестрой, которая является моей невесткой, а другая племянница вышла замуж за человека по фамилии Эванс, а когда все кончилось, Эванс понес коробку к мистеру Джекобсу, потому что отец Джекобса видел этого молодого человека живым, а когда он умер, Джозеф...
"Now look here, never you mind Evans and the box; what's become of your uncle and the gun?"- Подождите, оставьте в покое Эванса с его коробкой; что случилось с вашим дядей и ружьем?
"The gun!- Ружьем!
What gun?"Каким ружьем?
"Why, the gun that your uncle used to keep in the garden, and that wasn't there.- Ну, ружьем, которое ваш дядя держал в саду и которого там не оказалось.
What did he do with it?Что он сделал с этим ружьем?
Did he kill any of these people with it-these Jacobses and Evanses and Scrogginses and Josephses?Может быть, он застрелил из него кого-нибудь из этих Джекобсов и Эвансов, Строггинсов и Джозефов?
Because, if so, it was a good and useful work, and we should enjoy hearing about it."Если так, то это благое дело, и мы с восторгом послушаем о нем.
"No-oh no-how could he?-he had been built up alive in the wall, you know, and when Edward IV spoke to the abbot about it, my sister said that in her then state of health she could not and would not, as it was endangering the child's life.- О нет, что вы, это было бы невозможно, его ведь заживо замуровали в стену, вы же помните, а когда Эдуард Четвертый говорил об этом с аббатом, моя сестра сказала, что, принимая во внимание состояние ее здоровья, это невозможно, потому что может пострадать ребенок.
So they christened it Horatio, after her own son, who had been killed at Waterloo before he was born, and Lord Napier himself said-"И вот они назвали его Горацио, по имени ее собственного сына, который был убит при Ватерлоо еще до своего рождения, и лорд Напир сам сказал, что...
"Look here, do you know what you are talking about?" we asked him at this point.- Скажите, а вы сами имеете представление, о чем вы рассказываете? - спросили мы его тут.
He said "No," but he knew it was every word of it true, because his aunt had seen it herself.Он сказал "нет", но поручился, что каждое его слово - чистейшая правда, потому что его родная тетка все это видела собственными глазами.
Whereupon we covered him over with the tablecloth, and he went to sleep.После этого мы его с головой накрыли скатертью, и он заснул.
And then Uncle told us a story.Затем стал рассказывать мой дядя.
Uncle said his was a real story.Он предупредил, что его история - самая правдивая из всех.
THE GHOST OF THE BLUE CHAMBER (My Uncle's Story)Призрак голубой спальни
Перейти на страницу:

Похожие книги