Теперь перейду к делу, о котором Вы не так рады слышать, но, как всегда, очень прошу Вас исполнить мои желания. Я хотел бы отправить Вам $1000. Однажды Вы, находясь в стесненном финансовом положении, о котором я узнал лишь значительно позже, помогли нам справиться с лишениями в Гейдельберге. Это было невероятно, незабываемо, поэтому теперь, в мирное время (сколько оно еще продлится), так неуместно было бы просто перевести Вам деньги в качестве частичного возмещения понесенных убытков. Это не благодарность. Я не сделал этого раньше, и мы завещали Вам несколько ценных экземпляров из моей библиотеки (с тех пор я отказался от этой идеи) потому, что в 1948 году мы сами находились в непростом финансовом положении, были опутаны долгами и могли откладывать совсем немного. Но теперь благодаря сбережениям мы можем не беспокоиться о тратах, связанных с возможными болезнями. Нарушая закон, я до сих пор состою на службе и получаю зарплату2
. Это возможно, как сказал мне президент попечительского совета,Шилпп работает очень медленно. Я ничего не могу с этим поделать. Когда-нибудь он закончит. Все тексты у него с октября. На перевод нужно время, особенно ему.
Не питаю никаких надежд по поводу Берлинской конференции3
. По крайней мере западные власти выказывают единодушие. Я буду очень доволен, если ЕОС4 будет сформирован, а Германия не займется вооружением собственной армии, что в любом случае приведет к одним бедам.Сердечный привет вам обоим от нас двоих
Ваш Карл Ясперс
1. Новая бумага для писем с отпечатанным заголовком.
2. По достижении 71 года Я. уже считался пенсионером.
3. Переговоры представителей четырех держав, прошедшие при участии Соединенных Штатов, Великобритании, Франции и Советского Союза по поводу немецкого вопроса, не приведшие ни к каким результатам.
4. См. п. 127, прим. 2.
154. Ханна Арендт Карлу ЯсперсуНью-Йорк, 19 февраля 1954
Дорогой Почтеннейший,
Это в первую очередь поздравление с днем рождения для вас обоих. Каждый раз, когда я думаю о Вас в это время года, я так счастлива и благодарна, меня так радует мысль о том, что Вы есть, потом я вспоминаю эти годы и думаю, что если бы Вас не стало, это было бы подобно исчезновению стандарта мира, и нас всех поглотила бы безотрадная случайность Канта. Оставайтесь здоровы и полны сил (на иврите говорят: оставайся здоров и силен как гой, но к Вам это относится лишь на 50 %, и все равно кажется не совсем уместным). В этом году Ваш день рождения пройдет спокойнее, чем в предыдущем, если только для поздравителей эта дата не успела превратиться в привычку. Но этого я Вам не пожелаю.
Теперь я должна ответить на Ваше предложение со всей разумностью, какая мне только доступна. Во-первых, Вы преувеличиваете. Я с легкостью могу это доказать и, разумеется, совершенно довольна, что мы меняемся ролями. Вы почти вдвое увеличили упомянутую сумму. (Блокнот с записями о посылках не сохранился, но я приблизительно помню.) Но Вы преувеличиваете и в ином смысле. То, что кажется Вам столь необычным с точки зрения полностью обеспеченной жизни, совершенно привычно для меня в условиях эмиграции и перед лицом обстоятельств так называемой мировой истории. Я всегда знала, что Ваше положение не такое уверенное, как кажется, и потому могла легко представить, что Вы испытали, когда пропали все сбережения. По ту сторону океана мы пока не стали безнадежными скупердяями и привыкли проявлять солидарность, без которой обязательно бы пропали.
Не могли бы Вы – как предлагает Генрих – относиться к этому, как к проявлению гостеприимства, которое в тех стесненных обстоятельствах могло проявиться лишь на кухне? И стоит ли напоминать Вам о последних годах, когда Вы оба так радушно отвечали на это гостеприимство, не только на кухне, но в каждом уголке дома и на всей территории вокруг него. Должны и хотим ли мы учитывать все во взаимных расчетах?
Но чтобы доказать Вам, сколь я разумна и чему научилась в англосаксонском мире, хочу предложить Вам следующий компромисс. Предположим, что в будущем я не смогу позволить себе поездку в Европу и ни одна организация не согласится меня поддержать, но я непременно захочу повидаться с Вами и в таком случае дам Вам знать и мы как-нибудь все устроим, если Вы захотите. Согласны?