Шилпп – настоящий зануда. Недавно я настойчиво к нему обращался. Он разбрасывается оправданиями и не берет на себя никаких обязательств, надеется закончить уже в этом году. Но все эти обещания мне известны. Речь, очевидно, идет лишь об оставшемся переводе двух моих статей, за который он взялся сам и которые Вы хотели исправить. В ближайшее время он с ними не покончит. Вы совершенно справедливо хотите получить весь перевод целиком и просмотреть его, когда Вам будет удобно. Я скажу лишь одно: я с такой легкостью говорю об «удобстве», но понимаю, что эта работа связана для Вас с определенными заботами и никогда не будет «удобной». Сколь проще было бы, если бы Шилпп заплатил за перевод доктору Мангейму, который, судя по Вашим словам, до сих пор проявлял себя с наилучшей стороны. Но Шилпп не собирается тратиться.
Теперь Вы все время будете заняты, как я могу судить по собственному опыту. Но если у Вас будет минута, то, пожалуйста, напишите пару слов.
С наилучшими пожеланиями
Ваш Карл Ясперс
1. Леонардо Ольшки (1885–1961) – специалист по романскому праву, с 1908 по 1932 г. преподавал в Гейдельбергском университете.
2. Ольшки Л. История научной литературы на новых языках. М.-Л.: Гостехиздат, 1933.
3. Olschki L. Dante «Poeta Veltro». Firenze, 1953.
4. Эта информация, вероятно, была получена в личной беседе. Книга Ольшки «Азия Марко Поло» была опубликована только в 1957 г.
5. Уже во время войны и сразу по ее завершении, но в особенности во время правления Маккарти, большая часть штатов США приняла закон, требовавший от преподавателей подписать клятву верности. В 1949 г. Калифорнийский университет добавил к уже принятой в 1942 г. обязанности приносить клятву государственной верности дополнительное заявление, в котором преподаватель подтверждал, что не состоит в коммунистической партии. Профессора (31 человек), отказавшиеся приносить присягу и подписывать заявление, были уволены.
6. В Гейдельберге Ольшки стал преемником Курциуса, после перевода последнего на службу в Бонн.
7. Эрих Ауэрбах (1892–1957) – филолог-романист.
8. Манфред Букофцер (1910–1955) – музыковед.
9. Mann G. Vom Geist Amerikas. Eine Einführung in amerikanisches Denken und Handeln im zwanzigsten Jahrhundert. Stuttgart, 1954.
164. Ханна Арендт Карлу Ясперсу28 февраля 1955
Дорогой Почтеннейший,
Я сразу отправилась к Ольшки – оазис в пустыне. С радостью вспоминали о Вас.
Ваша Ханна1
1. Под этим пожеланием, написанным на видовой открытке, есть дополнение: «Госпожа Арендт со временем обнаружит в этой удивительной пустыне еще больше верблюдов. С теплом вспоминаем о Вас, Леонардо и Кейт Ольшки».
165. Ханна Арендт Гертруде и Карлу ЯсперсБеркли, 26 марта 1955
Дорогие, дорогие друзья
Как приятно было обнаружить оба1
ваших письма здесь, как раз когда мне все еще казалось, будто я на краю света. Я решила подождать с ответом, поскольку сперва хотела посмотреть, как обстоят дела здесь на самом деле. (Анкету, которую я отправила, все же решили не использовать. Она таинственным образом внезапно исчезла с нашей кафедры, где лежала стопками повсюду. Конечно, это не умаляет значения проблемы.)Но прежде чем приступлю к рассказу: стоило мне решить приехать в Европу, о чем я Вам написала, как поступило приглашение от Конгресса за свободу культуры принять участие в заседании в Милане в сентябре2
– все расходы оплачены! Видите, дуракам везет! Я не могу покинуть Нью-Йорк раньше 6 сентября, а 12-го уже должна быть в Милане. Успею ли сперва заехать к Вам (как печально, что с поездкой в Канн, видимо, ничего не выйдет, и какие печальные новости для госпожи Вальц3, о которой я вспоминаю с таким теплом), или приеду уже в ноябре зависит от Вас. Если Вы сможете взять отпуск в университете, а в этом, кажется, нет никаких сомнений, возможно, приехать в ноябре будет удобнее. Но нет нужды торопиться, и у Вас еще есть время подумать. Я в свою очередь хотела сразу отправиться в Италию и пару дней провести в Венеции, где никогда не была. И, конечно, я была бы очень рада получить рекомендации о профессорах философии в Афинах4, поскольку никого там не знаю. Но в этом нет необходимости.Я сразу познакомилась с четой Ольшки, написав ему по Вашему совету. Он настоящий ученый и автор нескольких выдающихся работ. Мы увидимся еще. Но открытка, которую я там написала, была не очень искренней. Я написала то, что он (а точнее она) так хотел от меня услышать.
Со мной это иногда случается. И тогда оказывается, что это прекраснейшая, самая прекрасная из пустынь. Теперь Ольшки перестали быть для меня оазисом. В этот чистый мир культуры, который не так уж чист, я никогда не смогу вернуться. Уже после того, как открытка была написана, госпожа Ольшки сказала, что чувствует себя здесь словно в «негритянской деревне», и это меня по-настоящему возмутило. Букофцер не ответил мне на такое же письмо, что я отправила Ольшки. Вы правы. Об остальном лучше лично. Но Ольшки настоящий ученый, и я очень его уважаю.