Лицо Энн побелело как полотно, а руки, сложенные на коленях, задрожали.
– Рисунок украден из моего альбома для рисования, который я иногда ношу в сумке. Я рисую наряды, которые хотела бы сшить для себя и друзей, будь у меня достаточно денег на хорошие ткани. Недавно я сделала эскиз свадебного платья для Дорис. Я лишь хотела подсказать ей, как перешить старое платье ее мамы, чтобы оно выглядело современно. Одна версия наброска осталась в альбоме, другая – у Дорис. Поскольку я не умею рисовать лица и руки, я скопировала их с одного из ваших эскизов. Чтобы добиться правильных пропорций тела. Внизу я подписала «Наряд принцессы», теперь уж не знаю, зачем. Наверно, в тот день у меня в голове была одна глупая романтика.
– Итак, вы утверждаете, что некто украл рисунок, сделанный вами для личных целей, и продал его газете, выдав за мой эскиз?
– Да, сэр. Я виновата перед вами.
– Я весьма ценю вашу честность, мисс Хьюз, но не разделяю вашего беспокойства. Никто во всей Англии не поверит, что на рисунке настоящий эскиз свадебного платья для принцессы. Если редактор «Экзэминер» заплатил за картинку больше пятерки, он идиот еще отъявленней, чем я думал. Разумеется, я не намерен вас наказывать за непреднамеренное участие в этой публикации.
– Но королева… и принцесса… – Энн запнулась, подбирая слова. – Разве они не расстроятся? Вдруг они решат, что в газету обратился кто-то из нас?
– Вряд ли они вообще заметили ту статейку. Даже если заметили, они давно привыкли, что про них сочиняют невесть какие истории. – Он сделал паузу, закуривая сигарету, а затем, успокоившись, вновь обратился к Энн: – Вы не сказали, кто украл рисунок. Не один из моих работников?
– Нет, сэр, – вклинилась мисс Дьюли с покрасневшим от возмущения лицом. – Конечно, нет!
– Рисунок украл мужчина, с которым я встречалась, – пояснила Энн. – Я познакомилась с ним незадолго до того, как вы получили заказ на платье. Он рассчитывал, что сможет выведать у меня какие-то подробности, но я не рассказала даже, где я работаю. А потом, около месяца назад, он пригласил меня поужинать и…
– Именно тогда и взял рисунок, – вмешалась Мириам, потому что Энн явно теряла остатки самообладания. – Именно тогда он и украл эскиз.
– Боже правый, что вам довелось пережить! Я понятия не имел, до чего опустится подлый журналист. – Месье Хартнелл сочувственно нахмурил брови.
– Нет, сэр, – покачала головой Мириам, – он не журналист. Всего лишь человек с внушительными долгами.
– Понятно. В любом случае, могу вас заверить, что статья не причинила никакого вреда. Никто из дворца не сказал мне ни слова по этому поводу, а если такое произойдет, я с чистой совестью скажу, что виновник не имеет к нам отношения.
– Вот видите? – проговорила мисс Дьюли и обняла за плечи поникшую Энн. – Она так расстроилась, сэр. Думала, вы укажете ей на дверь.
– Из-за такого пустяка? Нет, конечно! Мисс Хьюз, вы одна из лучших моих вышивальщиц. Если я вас уволю, я буду последним глупцом.
Мириам улыбнулась его комплименту в адрес подруги и решила позже напоминать об этом Энн. Несомненно, в ближайшие дни ей потребуются поддержка и утешение.
– Мы можем идти, сэр? – спросила мисс Дьюли.
– Погодите. На вашем рисунке была подпись, в которой упоминался вышитый символ удачи. В статье предположили, что речь о четырехлистном клевере. Они угадали?
– Нет, сэр. Я думала о веточке белого вереска. Помните, королева прислала нам вереск из Балморала? Я слышала, он приносит удачу, поэтому добавила его на платье Дорис.
– Гм. Я пытаюсь вообразить этот узор, но вижу только крошечные белые цветочки. Похожи на ландыши, только мельче. Не слишком приметные цветы.
– Можно попробовать сделать миниатюрные изящные цветы на тонкой веточке.
– Мне нравится! Да. Секретная деталь на платье, о которой никто, кроме нас четверых и принцессы, не узнает. Не могли бы вы подготовить образец? Маленький, не больше двух квадратных дюймов. Если получится похоже на веточку вереска, мы найдем для нее место на шлейфе. Как считаете, мисс Дьюли?
– По-моему, отличная идея. Энн, сколько времени уйдет на образец?
– Час или два. Я буду использовать мелкий жемчуг для цветов и бисер рокайль для стеблей.
– Отлично. Видите, мисс Хьюз? Нет худа без добра. Вы подали замечательную идею. А теперь ступайте и сотворите чудесный образец.
Все трое поблагодарили месье Хартнелла. Мисс Дьюли и Энн сразу ушли, а Мириам в дверях обернулась. Настало время добавить последний штрих к истории о краже рисунка.
– Мерзавца, который предал мою подругу, зовут Джереми Тикетт-Милн.
– 24 –
Хизер
Хизер никогда не забудет день, проведенный в Букингемском дворце с Мириам и Дэниелом. Они обошли не меньше двадцати парадных залов, каждый просторнее, богаче и величественнее предыдущего. Они не торопились, потому что Мириам ходила не очень быстро, а еще она сыпала историями о том, как они с Уолтером бывали во дворце на обедах, и, конечно, о том, как ей пожаловали титул.
– Вы помните, что вам сказала королева? – с восхищением спросила Хизер.