— Кто-нибудь знает, где он находится?
Стало тихо.
Общее молчание нарушил ^Мэддокс:
— Я узнал случайно, что Джерри Харрис, Эдна Хаммер и секретарша Кента Эллен Уорингтон выехали вчера тайно в Санта-Барбару. Думаю, что и он поехал туда вместе с ними.
Блейк тихо сказал сержанту:
— Так мы немногого добьемся. Будем допрашивать каждого отдельно. Пусть все оставят гостиную.
Сержант кивнул головой.
— Превосходная мысль! Итакс, прошу всех выйти во двор и не разговаривать друг с другом. А вы, Перри Мейсон, останьтесь. Поскольку вы представляете интересы мистера Кента; с вас и начнем.
Когда затихли шаги в коридоре, Мейсон обратился к прокурору:
— Я приглашен был сюда, чтобы уладить спор между Мэддоксом и Кентом. По некоторым причинам я остался здесь на ночь с доктором Келтоном. Питер Кент выехал утром по моему совету. После его отъезда мисс Хаммер заметила, что в буфете отсутствует нож для разделки мяса. Кент уже и раньше блуждал во сне. Это зафиксировано в решении по делу о разводе.
— Где слушалось это дело?
— В Санта-Барбаре… Мы с Эдной пошли в спальню к Кенту и обнаружили под подушкой нож. Он и сейчас там. Мы не притрагивались к нему. Я разбудил доктора Келтона, и мы втроем — доктор Келтон, мисс Хаммер и я — обошли комнаты гостей. Увидев труп мистера Риза, мы заперли дверь в его комнату.
— Какого черта вы не сказали этого сразу?
— Сержант не разрешил. Он выслал нас прочь и сам осмотрел труп.
— Сержант, поставьте человека. Пусть охраняет нож до приезда дактилоскоп и ста. Вы давно здесь?
— Я приехал через десять минут после звонка.
— Значит, прошло уже полчаса. Ну а теперь я допрошу этого адвоката. Кажется, его имя Дункан?
Прокурор с Мейсоном вышел во двор, а сержант взял двух человек и направился в комнату Кента.
Мейсон наблюдал, как прокурор подошел к столику, где Эдна спрятала кофейную чашку и блюдце.
— Вы говорите, что крышка стола поднимается? — спросил он Дункана.
— Во всяком случае, мне так показалось.
— Да, да, здесь есть потайной ящик. А вот и защелка!
Освободив защелку, прокурор приподнял крышку стола.
— Здесь ничего нет, кроме чашкЦ и блюдца.
— Надо отнести их на кухню, — заметила Эдна и протянула руку.
— Нет, не трогайте, здесь могут быть отпечатки пальцев, — заявил прокурор.
— Разве это так важно? — удивилась она.
К ним подошел официант.
— Простите, я узнаю это блюдце. Утром я слегка оцарапал его.
— Утром? Когда это было?
— Сейчас… После пяти. Я подавал завтрак мистеру Мейсону, хозяину и Люсилл Мейс…
— Ясно, а что вы делали потом?
— Потом я проводил их, а через час мистер Мейсон вернулся назад.
— Куда они все поехали?
— Не знаю точно, но думаю, жениться… А чашка и блюдце были у мистера Мейсона. Он пил кофе.
— Значит, это вы пили отсюда?
— Нет, не пил.
— Как не пили?
— Никогда не пью с блюдца в гостях, — вежливо пояснил Мейсон.
Блейк покраснел.
— Сейчас не время шутить, — проговорил он сердито. — Вы пользовались этой чашкой и блюдцем?
— Так утверждает официант… Я же не различаю всех этих чашек. Я пил утром кофе, но из какой, право, не знаю.
— Простите, мистер Мейсон вышел с чашкой кофе из комнаты, — заявил Артур. — Когда я спросил его, где чашка, он ответил, что не помнит, где оставил ее.
— Когда это было? — решил уточнить прокурор.
— Скорее всего в пять тридцать, не позднее.
— Вы спрятали сюда посуду?
— Нет.
— А кто же? Вы знаете это?
— Что вы так занялись этой чашкой? Вопрос ведь не в том, кто пил из нее, а в том, кто всадил нож, — не выдержал Перри.
— Заметьте себе, что это я провожу следствие, мистер Мейсон, а не вы! Как говорит свидетель: ваш клиент спрятал здесь что-то в полночь! А тут оказалась чашка, которую утром вы держали в руках!
— Все чашки похожи. А лунатика Дункан не узнал, ведь так?
— Я вас слишком хорошо знаю, мистер Мейсон! И вы будете допрошены в суде! Вы стараетесь отвлечь меня от этого столика!
— Значит, А свободен?
— Если вам больше нечего добавить…
— Тогда до свидания всем! — Мейсон поклонился.
Он хотел подойти к Эдне, но Блейк не разрешил.
— Вы можете идти, я отпускаю вас. Думаю, скоро распутаю это дело и без вашей помощи.
— Желаю успеха!
Глава 11
Неподалеку от дома Кента Мейсон увидел Пода Дрейка в его машине.
— Что здесь произошло? Меня не пустили в дом. У меня" найдется пара ловких ребят. Он смогут помочь тебе, Перри.
— Убили человека по имени Риз… Всадили нож… во время сна. Он был укрыт простыней и легким одеялом. Ударили ножом через одеяло. Все говорит против моего клиента.
— А где он сейчас?
— Уехал по делам.
— Перри, ты что? Ты отдашь его им?
— Не знаю, может, он и не виновен. И я думаю, он все же — лунатик.
— А что за человек этот убитый?
— Немного чокнутый. Вечно жаловался на свое здоровье. Но где мотив убийства?
— Да, зачем стал бы убивать его Кент?
— Не знаю, но он ведь мог желать смерти тому, кто раньше спал в этой комнате… Покрутись здесь, но сначала ттгвези меня к бульвару, я поймаю такси.
— Ты ведь был там до приезда полиции и ничего не смог найти? — Дрейк включил двигатель и поехал.
— Ничего. Там находится еще один адвокат, некий Дункан.
— И он перечеркнул твои планы?