Читаем Племянница лунатика. Дело о фальшивом глазе. Дело о подмененном лице. Дело о наживе полностью

— Кто-нибудь знает, где он находится?

Стало тихо.

Общее молчание нарушил ^Мэддокс:

— Я узнал случайно, что Джерри Харрис, Эдна Хаммер и секретарша Кента Эллен Уорингтон выехали вчера тайно в Санта-Барбару. Думаю, что и он поехал туда вместе с ними.

Блейк тихо сказал сержанту:

— Так мы немногого добьемся. Будем допрашивать каждого отдельно. Пусть все оставят гостиную.

Сержант кивнул головой.

— Превосходная мысль! Итакс, прошу всех выйти во двор и не разговаривать друг с другом. А вы, Перри Мейсон, останьтесь. Поскольку вы представляете интересы мистера Кента; с вас и начнем.

Когда затихли шаги в коридоре, Мейсон обратился к прокурору:

— Я приглашен был сюда, чтобы уладить спор между Мэддоксом и Кентом. По некоторым причинам я остался здесь на ночь с доктором Келтоном. Питер Кент выехал утром по моему совету. После его отъезда мисс Хаммер заметила, что в буфете отсутствует нож для разделки мяса. Кент уже и раньше блуждал во сне. Это зафиксировано в решении по делу о разводе.

— Где слушалось это дело?

— В Санта-Барбаре… Мы с Эдной пошли в спальню к Кенту и обнаружили под подушкой нож. Он и сейчас там. Мы не притрагивались к нему. Я разбудил доктора Келтона, и мы втроем — доктор Келтон, мисс Хаммер и я — обошли комнаты гостей. Увидев труп мистера Риза, мы заперли дверь в его комнату.

— Какого черта вы не сказали этого сразу?

— Сержант не разрешил. Он выслал нас прочь и сам осмотрел труп.

— Сержант, поставьте человека. Пусть охраняет нож до приезда дактилоскоп и ста. Вы давно здесь?

— Я приехал через десять минут после звонка.

— Значит, прошло уже полчаса. Ну а теперь я допрошу этого адвоката. Кажется, его имя Дункан?

Прокурор с Мейсоном вышел во двор, а сержант взял двух человек и направился в комнату Кента.

Мейсон наблюдал, как прокурор подошел к столику, где Эдна спрятала кофейную чашку и блюдце.

— Вы говорите, что крышка стола поднимается? — спросил он Дункана.

— Во всяком случае, мне так показалось.

— Да, да, здесь есть потайной ящик. А вот и защелка!

Освободив защелку, прокурор приподнял крышку стола.

— Здесь ничего нет, кроме чашкЦ и блюдца.

— Надо отнести их на кухню, — заметила Эдна и протянула руку.

— Нет, не трогайте, здесь могут быть отпечатки пальцев, — заявил прокурор.

— Разве это так важно? — удивилась она.

К ним подошел официант.

— Простите, я узнаю это блюдце. Утром я слегка оцарапал его.

— Утром? Когда это было?

— Сейчас… После пяти. Я подавал завтрак мистеру Мейсону, хозяину и Люсилл Мейс…

— Ясно, а что вы делали потом?

— Потом я проводил их, а через час мистер Мейсон вернулся назад.

— Куда они все поехали?

— Не знаю точно, но думаю, жениться… А чашка и блюдце были у мистера Мейсона. Он пил кофе.

— Значит, это вы пили отсюда?

— Нет, не пил.

— Как не пили?

— Никогда не пью с блюдца в гостях, — вежливо пояснил Мейсон.

Блейк покраснел.

— Сейчас не время шутить, — проговорил он сердито. — Вы пользовались этой чашкой и блюдцем?

— Так утверждает официант… Я же не различаю всех этих чашек. Я пил утром кофе, но из какой, право, не знаю.

— Простите, мистер Мейсон вышел с чашкой кофе из комнаты, — заявил Артур. — Когда я спросил его, где чашка, он ответил, что не помнит, где оставил ее.

— Когда это было? — решил уточнить прокурор.

— Скорее всего в пять тридцать, не позднее.

— Вы спрятали сюда посуду?

— Нет.

— А кто же? Вы знаете это?

— Что вы так занялись этой чашкой? Вопрос ведь не в том, кто пил из нее, а в том, кто всадил нож, — не выдержал Перри.

— Заметьте себе, что это я провожу следствие, мистер Мейсон, а не вы! Как говорит свидетель: ваш клиент спрятал здесь что-то в полночь! А тут оказалась чашка, которую утром вы держали в руках!

— Все чашки похожи. А лунатика Дункан не узнал, ведь так?

— Я вас слишком хорошо знаю, мистер Мейсон! И вы будете допрошены в суде! Вы стараетесь отвлечь меня от этого столика!

— Значит, А свободен?

— Если вам больше нечего добавить…

— Тогда до свидания всем! — Мейсон поклонился.

Он хотел подойти к Эдне, но Блейк не разрешил.

— Вы можете идти, я отпускаю вас. Думаю, скоро распутаю это дело и без вашей помощи.

— Желаю успеха!

Глава 11

Неподалеку от дома Кента Мейсон увидел Пода Дрейка в его машине.

— Что здесь произошло? Меня не пустили в дом. У меня" найдется пара ловких ребят. Он смогут помочь тебе, Перри.

— Убили человека по имени Риз… Всадили нож… во время сна. Он был укрыт простыней и легким одеялом. Ударили ножом через одеяло. Все говорит против моего клиента.

— А где он сейчас?

— Уехал по делам.

— Перри, ты что? Ты отдашь его им?

— Не знаю, может, он и не виновен. И я думаю, он все же — лунатик.

— А что за человек этот убитый?

— Немного чокнутый. Вечно жаловался на свое здоровье. Но где мотив убийства?

— Да, зачем стал бы убивать его Кент?

— Не знаю, но он ведь мог желать смерти тому, кто раньше спал в этой комнате… Покрутись здесь, но сначала ттгвези меня к бульвару, я поймаю такси.

— Ты ведь был там до приезда полиции и ничего не смог найти? — Дрейк включил двигатель и поехал.

— Ничего. Там находится еще один адвокат, некий Дункан.

— И он перечеркнул твои планы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги