Читаем Племянница лунатика. Дело о фальшивом глазе. Дело о подмененном лице. Дело о наживе полностью

— А нам и не надо доверия! — Он громко расхохотался. — Делла, как зовут ту, которую, как ты говорила, надули на пять тысяч?

— Шеф, о чем вы? При чем тут Мирна Дюшен?

— Где ее приятель-обманщик?

— Проживает в отеле «Палас» под именем Джорджа Притчарда.

— Пусть Мирна покажет тебе этого пирата, при виде которого так и тают сердца девиц.

— О да! Я видела его фотографию: мечта любой девицы.

— Заведи с ним знакомство и пригласи в свой отель. Ну и там признайся, что потеряла кучу денег, и познакомь его при случае с миссис Кент. Рекомендуй ему ее как очень богатую вдову:

— А дальше пусть все идет естественным путем?

— Вот именно! — шутливо рассмеялся Перри.

Глава 18

Бросилась в глаза новая яркая вывеска: «Скобяные товары: Пизли и К°». В оконной витрине выставлены образцы старых товаров в новой упаковке. Перри толкнул дверь и вошел. В лавке никого не было. Потом откуда-то сзади, где, по-видимому, находилась контора, вышел Боб. Увидев Мейсона, он принужденно улыбнулся:

— Добрый день, мистер Мейсон! Как это приятно!

— Хороший магазин. И давно вы стали его владельцем?

— Не так чтобы очень. Купил с аукциона. Хочу продать все это старье и закупить ходового товара. Но дела идут неважно. Даже не знаю, что у меня тут есть. В лавке было темновато, и я приобрел новые лампы. А как с тем ножом?

— Все в порядке. Но вы вроде бы хотите спросить меня о чем-то еще?

— Когда вы видели Эллен Уорингтон?

— Я не видел ее. А вы встречались с Эдной Хаммер или Джерри Харрисом?

— Нет. А что с ними?

— Тут, парень, что-то не так. Меня обошли. Вы знаете это?

— О чем вы, черт возьми?

— Вы говорили кому-нибудь о ноже?

— Не могу ответить на ваш вопрос.

— Эллен не разрешила. Но это уже не секрет. Сержант Гол-комб знает об этом.

— Так вам все известно? — Лицо Боба прояснилось.

— Конечно. Сержант — ловкий малый, и мало что ускользнет от него. Закурим?

Они закурили.

— Вы изложили показания в письменном виде?

— Я не должен ничего говорить вам. Так велел сержант.

— Я и без вас узнал все. Не хотите рассказывать мне, не надо…

— Сержант осудил меня за то, что я продал вам этот нож. Я напугал Эллен, втянув ее в неприятности.

— Она ни в чем не виновата. Он просто припугнул вас. Вы можете продать свой товар каждому.

— Сержант смотрит на это иначе.

— А вы пошлите его к черту. Могу я купить у вас еще дюжину таких ножей?

— Целую дюжину? Зачем?

— Стоит ли доверять вам свой секрет? Ведь вы снова доложите сержанту, а он так импульсивен! Если же я ничего не скажу вам, то вы смело сможете присягнуть ему, что ни о чем не знали, продавая их мне. Вот вам деньги.

— Но прежде я должен сообщить об этом сержанту Голкомбу. Он просил, чтобы я обо всем докладывал ему, а не то он доставит мне кучу неприятностей.

— Ну что ж, пусть так! Позвоните ему, но о содержании нашей беседы — ни слова. Просто я пришел и заказал еще дюжину таких ножей.

— Вот и прекрасно, лишь бы мне уведомить его. Если же я его увижу, то не скажу, что разговаривал с вами о нем. Так будет лучше.

— До свидания. Надеюсь, что не помешал вам.

— Нет-нет, нисколько.

Из первой телефонной будки Мейсон позвонил к себе:

— Где Делла?

— Уехала а отель, — ответила дежурная. — Вот номер ее телефона.

Записав его, он позвонил в гостиницу.

— Делла, был ли Голкомб у нас?

— Нет, а что случилось?

— Он все выпытал у этого жестянщика.

— Кто же мог сообщить ему о вашей встрече? Вас ждут неприятности, шеф?

— Думаю, что нет. А пока зака зад еше дюжину такого же товара. Ну а твои как дела?

— Превосходно! Так мило беседовала с^нею обо всем и ни о чем: о шляпках. У нее мягкие лапки, но острые коготки… А как с этим типом?

— Им-то и занимаюсь. Есть идея…

— Хорошо! Я позвоню вам, если будут новости.

Глава 19

Судебное заседание началось в десять часов утра. Судья Маркхэм, великий знаток человеческой натуры, сидел в своем кресле, опершись о стол. Окружной прокурор, Гамильтон Бюргер, широкоплечий, низкорослый, внимательно наблюдал за Мейсоном. Пристроившийся рядом с ним Сэм Блейк играл. черным шнурком от очков. Напротив, на скамье защитников, ютился Мейсон. Люсилл Мейс, занявшая место чуть подальше, ободряюще улыбалась Питеру Кенту, но это ему не помогало.

— Благодарю за удачный выбор присяжных! — произнес судья. — Господин прокурор, вы скажете вступительное слово?

Тот подошел к барьеру, отделявшему двенадцать присяжных от адвокатов, и громко начал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги