Читаем Победители тьмы полностью

- Нет, дорогой мой, нет!.. Я никогда не пришел бы к этому заключению, если б не использовал время после освобождения из плена для детального ознакомления с последними открытиями Ильи Григорьевича, Николая Львовича, Веры Павловны, Павло Мироновича и твоими, открытием нового астероидина, который делает возможным межпланетные путешествия.

- Не могу понять - о чем же, собственно, идет речь? - громко выразил свое недоумение Павло Ушаков.

- Речь идет о том, многоуважаемый Павло Миронович, что это новооткрытое вещество (которое, к слову сказать, я предлагаю назвать сталолито-астероидином) и является тем материалом, из которого можно построить наши будущие космолеты. А доказательством этого можно считать уже хотя бы то, что забрасываемые с неизвестных планет к нам на землю снаряды построены именно из этого материала!

Это заявление взбудоражило всех.

- Но мы не располагаем подобными данными, дорогой Давид Георгиевич! - первым заговорил Дерягин.

- Такие данные имеются, и я могу их вам представить! - уверенно заявил Давид Аденц.

Все слушали, стараясь не пропустить ни одного слова.

- Но ведь сталолито-астероидин, как ты его называешь, получается искусственным путем. И ты простишь меня, отец, если я выражу сомнение в том, что тебе удастся представить нам требуемое доказательство.

Давид Аденц, заранее обдумавший свое выступление, ласково улыбнулся сыну, развернул небольшой сверток и достал из тряпочки три осколка металла красновато-серого цвета, каждый величиной с миндалинку.

- Уже второй год я не расстаюсь с этими осколками необычного металла. Я нашел их на острове Тана, на который несколько лет назад упал точно такой же метеор, какой полвека назад упал на Крайнем Севере нашей Родины - в Долубинске. Вот, поглядите на них…

И он разложил на столе кусочки металла.

Аспинедов, Абэк и Илья Григорьевич, торопливо схватив их, принялись с интересом разглядывать и обмениваться соображениями о природе этого металла.

- Удивительное сходство! То есть, я говорю о внешнем сходстве, - заявил Павло Ушаков.

- И даже вес… - дополнила Вера Павловна, взяв в руки кусочек металла.

- Если эти кусочки невозможно расплавить, тогда это, действительно, сталолито-астероидин! - воскликнут Абэк.

- А это может означать, что, действительно, существует во вселенной какая-то планета, на которой обитают разумные существа, - задумчиво проговорил Аспинедов.

- Это обстоятельство необходимо проверить путем лабораторного анализа.

В дальнейших дебатах теперь уже не было надобности. Давид Аденц обосновывал правильность своей гипотезы. Обращаясь к Солнцевой и Ушакову, Абэк с воодушевлением воскликнул:

- Друзья мои, если эти слитки, действительно, состоят из сталолито-астероидина, то мы, установив их формулу, сумеем установить и адрес той космической планеты, жители которой так настойчиво стремятся наладить с нами связь. Немедленно пойдем в нашу лабораторию, чтоб попытаться разложить эти три слитка в атомном горне.

Через несколько дней лаборатория выдала свой сенсационный листок анализа: привезенные Давидом Аденцем миндалевидные осколки оказались явно искусственного происхождения, и притом - чужеродными для нашей планеты.

Решено было пока не поднимать никакого шума и не привлекать к этому вопросу нежелательного внимания, вплоть до того времени, пока советские ученые, установив адрес космических отправителей, сами не вылетят на планету, являющуюся местом их жительства, и не осуществят лично того, что по каким-то неведомым нам причинам не удалось осуществить их космическим коллегам.

- И мне почему-то кажется, Абэк, что жители этой неизвестной планеты должны быть тоже «белыми тенями»: это должно явиться своеобразным выражением мимикрии в царящих там специфических внешних условиях! - сделала предположение Елена Николаевна во время задушевной беседы наедине с Абэком.

- Что ж, не исключается, что это состояние может быть для них обычным. Итак, готовьтесь, Елена Николаевна, на этот раз вам придется самой превратиться в тень, в качестве спутницы путешественника в космическом океане! - пошутил Абэк.

Бросив искоса взгляд на Елену, он добавил:

- И на этот раз - опять без извинения, как это уже произошло с вами один раз в детские годы…

С улыбкой, выражающей согласие и радость, Елена весело кивнула головой.

ЭПИЛОГ

Стремительно рассекая воды Тихого океана, «Октябрид» мчался навстречу новым победам.

Пострадавшие островитяне, спасенные от гибели и нашедшие приют на «Октябриде», получали врачебную помощь и пользовались внимательным, сердечным уходом. С чувством облегчения и радости следили октябридцы за тем, как быстро возвращается к жизни экипаж АЛД-1, изнуренный продолжительным заключением и горем.

Утихли чувства тревоги и тоски. Октябридцам предстояло теперь пройти через последний заключительный этап ответственного задания Родины - перелететь по намеченной воздушной трассе на материк Антарктиды.

Таким образом был бы завершен цикл великого тихоокеанского похода, маршруту которого, несомненно, пред-стояло быть увековеченным на мореходных картах всех грядущих времен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы