Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

О, как приветствовал на Тибровых брегах                 В последний раз я римскую денницу!Как ты поспешно скрыл, Капитолийский прах.                 От глаз моих всемирную столицу!И ты исчез за ним, мой дом, мой рай земной[262],                 Моих богов отеческих жилище!Изгнанник! где твой кров? — весь мир перед тобой,—                 Прости лишь ты, родное пепелище!Но нет! и целый мир был отнят у меня:                 Изгнанье там поэта ожидало,Где воздух — снежный пар; туман — одежда дня,                 Там, где земли конец или начало![263]Где только бранный шум иль бурь всегдашних вой
                 Пустынный гул далеко повторяет;Свирепый савромат выходит на разбой,                 Иль хищный гет убийство разливает![264]

3

Чернее тьмы ночной был цвет моих кудрей,                 Когда узрел я берег сей кремнистый;Промчался год один — и в недре сих степей                 Я побелел, как лебедь серебристый!Вотще в гармонии Овидиевых струн                 Все таинства Олимпа обитали:Упал на их певца крушительный перун —                 И в сердце вмиг все звуки замолчали!..Когда седой мороз над кровлями трещал,                 Широкий Истр недвижен становился,
И ветр, как дикий зверь, в пустыне завывал,                 И смятый дуб на снежный одр катился, —  [265]По беломраморным, застынувшим водам,                 Как новый ток, в час бурного волненья,Кентавры хищные неслись в то время к нам                 С огнем войны, с грозой опустошенья[266].

4

Душа, сим гибельным тревогам предана,                 Могла ль творить, как некогда творила?Нет! с лиры брошенной Назонова струна                 На бранный лук тогда переходила[267].И радостно поэт на смертный мчался бой,                 И с жизнью вновь к изгнанью возвращался;
Придешь ли ты назад, миг вольности златой?                 Иль ты навек с душою распрощался?Узрю ль я вновь тебя, родимой кровли сень?                 Увижу ль вас, отеческие боги?И тот волшебный край, где солнце каждый день                 Златит весны зеленые чертоги?И ты, о вечный град! узрю ль у ног твоих                 Простертый мир перед семью холмами,Блеск пышных портиков и храмов золотых,                 И пену струй под бронзовыми львами?

5

Узрю ль и тот предел, где царственный народ                 Благоговел пред гласом Цицерона,И стогны, где поднесь родимый воздух пьет,
                 Как жар любви, поэзию Назона?Моя Италия! к тебе, на светлый Юг,                 Помчался б я быстрей крылатой птицы;О солнце римское! когда ж от скифских вьюг                 Оттаешь ты Назоновы ресницы?Когда… но я вотще о родине стенал!                 Надежды луч над сердцем издевался;Неумолимого я богом называл:                 От грусти ум в душе поколебался!И ты ль тюремный вопль, о странник! назовешь                 Ласкательством души уничиженной?Нет, сам терновою стезею ты идешь.                 Слепой судьбы проклятьем пораженный!..

6

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия