Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

Дамета застигнула ночь на пути —          Он шел из соседства обратно —Не близко еще оставалось идти,          А время так было приятно:Зефир утомленный едва колебал          Кудрявые бука вершины;Свод неба звездами усеян блистал;          Дремали во мраке долины.Пастух осмотрелся и лег отдохнуть.          Величие ночи его поражало,Священный восторг проливало во грудь,          К благим помышленьям склоняло.«О ночь! — говорил он, — с каким завсегда          Особенным сердца движеньем,Простертый на холме иль скате пруда,          Смотрю на твое приближенье!„Познайте! — однажды жрец Панов сказал,—          Цветок, попираемый мною,Кузнечик, который теперь прокричал,
          Таясь под густою травою,Не меньше о славе творца говорят,          Как горы, дубравы и воды!“Он прав; сей урок повторял я стократ,          Дивяся устройству природы.Приятно повсюду ее наблюдать,          Земли красотой любоваться;Но взором по звездному небу блуждать,          В безмерности тверди терятьсяЕдва ль не приятней всего для меня!          В себя самого погруженный,Я часто не вижу, как вестница дня          Восток расцветит омраченный.И если случится, что Мирра моя          Те чувства со мной разделяет,—Всю сладость тогда познаю́ бытия!          В восторгах душа утопает,И слезы лиются обильной струей!          О боги! молю вас, храните
          Жизнь Мирры моей дорогой!          Блаженство мое продолжи́те!С тех пор как люблю и взаимно любим,          Я сделался лучше, добрее!Но только ли? к вам, всеблагие, самим          С тех пор прилепился сильнее,И даже как будто стал выше душой!          О боги! молю вас, храните          Жизнь Мирры моей дорогой!          Блаженство мое продолжи́те!»Дамет, отдохнувши, пошел, но мечты          Всё юноши грудь волновали;Меж тем соловьи, оглашая кусты,          Дорогу его сокращали.1819

6. ИДИЛЛИЯ XXII

Сновидение

Меналк

Ты кажешься грустным, любезный Микон?
              Скажи, что случилось с тобою?

Микон

Меня потревожил сегоднишний сон:              Посмейся, Меналк, надо мною.

Меналк

О, верно, ты видел подземных богов?

Микон

              Напротив. Послушай: мне снилось,Что будто десяток, иль больше, годов              С меня неприметно свалилось…

Меналк

Увы! это только во сне, на беду.

Микон

              Что будто, став юношей снова,В каком-то обширном, прекрасном саду,              Под тению мирта густогоЛежал я на мягкой душистой траве;              В кустах соловьи распевали;Зефиры ж, скрываясь в цветах, мураве,
              Прохладой в лицо мне дышали;А шум водопада в соседнем лесу,              Сквозь чащу дерев проникая,Всё больше и больше склонял от часу́              К дремоте…

Меналк

И ты, засыпая…

Микон

Я не́ спал. Вдруг, вижу, подходит ко мне              Пастушка, осанкой — богине,Цветущей красою подобясь весне              (Взор девы, склоненный к корзине,Глубокую сердца печаль выражал);              Приближилась — стала — взглянула —И что же? Кого я в пастушке узнал?..              Дориду!

Меналк

Дочь старца Эввула?

Микон

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия