Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

В творчестве поэта различается всего несколько устойчивых видов стихотворений. Чаще всего это короткая диалогическая сценка («Заветные слова», «Старый русский замок», «Служивый», «Урал и Кавказ», «Дуб в Петергофе» и т. п.), иногда несущая простонародный отпечаток, в частности украинский. Романтические умонастроения куда более зримо проступают в стихотворениях другого типа, представляющих собой метафорическую иллюстрацию отвлеченной мысли («Водопад», «Пожар», «Волнение», «Две скалы» и проч.).

Лирическим миниатюрам Якубовича свойственна малохарактерная для романтической поэзии того времени значительная насыщенность античными мифологическими реминисценциями. По-видимому, творческие устремления поэта были в известной мере ориентированы на традиции антологической лирики, вернее на ее русифицированные образцы. Собственные его опыты в чисто антологическом роде немногочисленны и бесцветны. Но лучшие из оригинальных стихотворений Якубовича примечательны как попытки романтической модернизации этого типа лирики, отличающиеся сжатостью, простотой и четкостью композиционного рисунка.

184. ПОЭТУ

Младенец слабыми рукамиЗмию коварства задушил.Ты, новых дней Алкид, меж намиНа зависть гордо наступил.Тебе ничтожны лепетаньяИ толки злобной клеветы,Хвала друзей и восклицаньяСамолюбивой красоты.Ты выше лести своенравной.И полной зависти хулы:Орган небес, пророк избра́нный,Тебе ли нужны похвалы?Судья правдивый есть потомство,
Оно хвалы не продает,Оно не знает вероломства:Твой труд оценит и поймет.Всегда правдив, всегда спокоен,Храня к прекрасному обет,Неколебим и непреклонен —Таков в душе своей поэт!1829

185. ЗИМА

Смотрю на снежные пустыни:Лежит как в саване земля;То смерти вид, симво́л святыни,Симво́л другого бытия.Не всё с собой возьмет могила,Не всё зима мертвит в полях:Проснется жизненная сила,Проснутся мертвые в гробах.
1830

186. СТАРОМУ ПРИЯТЕЛЮ

Не вспоминай другие леты,Они прошли — не воротить!Твоя печаль, твои приметыНе могут горю пособить.Не помни зла, не помни горя,И в настоящем много бед,Терпи у жизненного моря:За тучей вёдро будет вслед.Мой друг, поверь мне: мир прекрасен,Исполнен блага божий свет!Твой запад так же будет ясен,Как дня прекрасного рассвет.Взгляни: над трепетной землеюДавно ль с небес перун гремел
И земледелец с бороноюНа нивы выехать не смел.Прошла гроза; как прежде в полеОратай весело поет,И в луговом опять раздолеТюльпан с лилеею цветет.1830

187. ТРИ ВЕКА

Преданье есть: в минувши веки,Там, при слиянии дивных рек,Сошли на землю человеки…И был тогда прекрасный век!Как царь земли был здесь свободен,И телом бодр, и чист умом,И сердцем добр и благороден,С открытым взором и челом!Был век другой: умов волненье,
В сердцах страстей мятежный жар,Вражда, корысть и исступленьеРаздули гибельный пожар.Здесь человек утратил волю,Одряхл и телом и умом —И шел по жизненному полю,Поникнув взором и челом!Но в третий век прошла невзгода,Затихла буря, свет проник,И процвела опять природа,И лучший мир опять возник.И в этот век земную долюХолодный опыт нам открыл,И гордый ум, и сердца волюЗаконам вечным подчинил!1831
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия