Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

Прекрасна де́вица, когда ее ланитыОт уст сжигающих еще сохранены,И очи влажностью туманной не облиты,И девственны еще и кротки юной сны,И чисты помыслы, желания хариты,Как чисты небеса в час утренний весны,Красавица тогда подо́бна розе нежной:И небо, и земля — всё ей покров надежный.Удел прекрасен твой, любимец муз; счастливый,Когда ты чужд корысти и похвал,Не кроешь слез под маскою шутливой,И богу одному колена преклонял.Чувствительный, возвышенный, правдивый,Сберег тайник души, как чистый идеал.Поэт, как сходен ты с невинной красотою:Ты долу нас роднишь с небесной высотою.
1832

194. БОЯЗНЬ

Чуть веет ветерок с востока ароматный, —Легко мне… сладко мне… О, жизни сон приятный,Продлись, продлись и сердцем дай пожить,И хладному уму дай чувств не пережить!Боюсь не бурных дней, боюсь я дней холодных;И старость и болезнь не устрашат меня:Боюсь утраты чувств и дум моих свободных,И вживе умереть страшусь навеки я!1833

195. МОЛНИЯ

Зачем с небесной высоты,          Из горнего жилья,На лоне бури мчишься ты,          Громо́вая струя…
По небу реешь и браздишь          Сгущенны облака,И, долу падая, разишь          Жилище бедняка?Зачем, пронзая душу мне,          Ее терзаешь ты,Подобно Зевсовой стреле,          Поэзия мечты…Не озаряешь жизни путь,—          Как молния летишь,Сверкаешь, падаешь на грудь          И сердце пепелишь?1833

196. ВОДОПАД

Вон там, где вечно по уступамГремит и блещет водопад
И где подобно мерзлым трупамГраниты синие стоят,—Оцепенев, окрестность дремлет.Лишь зверь, припавши на скале,Паденью вод нагорных внемлет,Глядясь в их зыбком хрустале.Как водопад, кипит и рветсяМогучий мыслию поэт:Толпа на звук не отзовется,На чувство чувств у черни нет.Лишь друг природы просвещенныйСреди лесов своих, в глуши,Вполне оценит труд священный,Огонь божественный души.1833

197. НАДПИСИ

          Ты понял ли глагол бытописаний?На камнях, на древах ты надписи видал, —          Их понял ли? То след былых страданий,К бессмертию стремясь, их брат твой начертал.Страшась ничтожества, у гроба, раб желаний,Он в мертвых буквах сих часть жизни оставлял,Он жизнь хотел продлить хоть в отзыве преданий,Чтоб в памяти людей хоть звук не умирал.Земному дань платя, бессмертием томимый,Поэт, склоня чело, умолит пиэрид,Чтобы живая мысль и стих его любимыйПере́жили его, как мрамор и гранит,          Как жизни перл, в сердцах людей хранимый,Да вечно дышит он и души шевелит.1834

198. СТАРЫЙ РУССКИЙ ЗАМОК

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия