Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

188. ИРАН

Ликуй, Иран! Твоя красаКак отблеск радуги огнистый!Земля цветет — и небеса,Как взоры гурий, вечно чисты!Так возлюбил тебя Аллах,Иран, жемчужина Востока,И око мира, падишах,Сей лев Ислама, меч пророка!Твой воздух амброй растворен,Им дышит лавр и мирт с алоем;Здесь в розу соловей влюблен,Поэт любви томится зноем.1831

189. ВОЛНЕНИЕ

Взглянь на небо: словно тени          В нем мелькают облака!
Взглянь на землю: поколений          Мчится бурная река!Что ж земля и небо полны          Треволнений бытия?То вселенной жизни волны,          Вечный маятник ея!И в душе стихии те же:          В ней вселенная сполна,И, как рыбка бьется в мреже,          В мире мучится она.1832

190. ТОВАРИЩУ-ПОЭТУ

Для поэтических мечтаний,Для дум возвышенных твоихНе нужен гром рукоплесканий:Поэты счастливы без них.В себе одном прозрев мир целый,Певца Британии любя,
Как он могучий, юный, смелый,Ты нам высказывал себя.Стихи твои, как бурны тучи,На человека мещут гром:Они — то отгул злополучий,То жизни быстрый перелом.Товарищ! Жду иных я звуков:В часы вакхических отрадПускай в семействе наших внуковОб нашей удали твердят;Узнают пусть, как деды жилиНа бреге царственной Невы,Любили, пили и шалили,Но не теряли головы.1832

191. ЗАВЕТНЫЕ СЛОВА

Над Дунаем над рекою,
В бусурманской стороне,Умирая после боя,Воин молвил слово мне:«Отнеси, брат, в край любимый,После дружних похорон,Челобитьице — родимой,И родимому — поклон!..»«А жене?» — «Своя ей воляСтать вдругорядь под венец:Видно, брат, моя недоля,И жене не муж мертвец!Весть снеси вдове такую:Что женат я на другой,Что с другою век векуюЯ под крышей вековой,Что за нею на погостеВзял я каменный накат,Пуля — сватала, а гости
Были пушки да булат!»1832

192. СЛУЖИВЫЙ

От садов и мирных пашенНа кровавые поля,Под зубцы турецких башенПеренесся мыслью я, —В оно время, под Очаков,Под убийственный огонь:«Старый хрыч, ты был инаков,Уходился словно конь!Где ж твой пыл? В былые годыЗнал ли усталь, старина?»— «Уходили, брат, походы,Вражья пуля да жена!..»1832

193. ДЕВА И ПОЭТ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия