Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

Асадай

                       Хеверь!.. Удел решен!..Могучею десницей провиденья,Незримо к нам простертой с вышины,Мы избраны, подъяты, скреплены,И всё сбылось: все дивные виденья,И оный сон, которым наш ИагМне предсказал о новом ливне благ!..(После небольшой паузы)Ты сберегла ль в своем воспоминанииТу страшную и чудную мечту,Где всё слилось и в скорбь, и в теснотуИ бедственно томилося в страданьи?
Сей дикий вид — не внятный ли символГрозивших нам свирепо-бурных зол?..А зов на брань, а два крылатых змея,Слетавшихся из тьмы небытия,Не та ль борьба, какую вынес яС крамолами враждебного злодея?..А тот живый и светлый тот ручей —Не сладкие ль излития речей,Которые из алых уст ХевериО бедных нас к Предвечному теклиИ скрылися в пленительной дали,В небесные растворенные двери?..А звуки те, святые звуки те,
Которые, звеня на высоте,Таинственно к невольникам страданьяКатилися из ясной стороныИ лили к ним отраду тишиныИ теплоту святого ожиданья,Те звуки, дочь, замена дивных слов,Не божее ль прощение грехов?..А та заря, то утро огневое,Которое, в красе своих одежд,Взошло для нас, как пышный цвет надеждНа прочное величие земное…

Хеверь

(одушевленная пламенем высокого прозрения, быстро прерывает его)
Остановись, отец!.. Не говориО блеске той божественной зари,Которая, святыней загорая,Испепелит плотяности права!Ты ветх уже, а та заря нова:В ней мир любви несозданного рая,В ней свет и жизнь, и, кроткая, онаВся счастия надзвездного полна,И вся полна росы возобновленья,И вся дрожит и сыплет к нам с высотЛучи добра, и неги, и красот.Ты зрел ее, но чудного виденьяТебе вполне умом не разгадать…
Да!.. Божия святая благодатьМне говорит наземными словами:«Кто, внешностью запутан и объят,Не устремлял родного чувства взглядВ далекий край, разверстый перед вами,В сияние безвечернего дня,Тому душой не осязать меня,И не постичь небесных откровений,И светом их себя не разогреть!..»

Асадай

Что ж делать мне?

Хеверь

                            Одно — благоговеть!..

Асадай

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия