Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

Все красоты волшебная природаРоскошной здесь рассыпала рукой;Здесь я нашел тебя, моя свобода,И вновь душа сроднилась с тишиной!Среди людей с надеждой неизменной,Восторженный, я долго, долго жилИ, чистою любовью вдохновенный,Им о мечте высокой говорил!Но хладный взор, с улыбкой состраданья,Ответом был на пламенный привет,И я теперь без сил, без упованья,Отверженный, непонятый поэт!Свершилось всё: исчезли ослепленья,Святых надежд растоптаны цветы,В душе взвился огонь разувереньяИ умертвил любимые мечты!..

2

Я помню дни протекшего блаженства,Когда душа не знала суетыИ с верою в идею совершенстваПарила в мир восторга и мечты!Я был тогда исполнен убежденья,Что дух любви связует всех людей,Что он хранит в них искры обновленьяИ зиждет им величья мавзолей!Я, будущность пред ними развивая,Стремиться к ней напрасно умолял:Внимали мне… но глас мой, умирая,На их душе следов не оставлял!В холодные объятья преступленьяИх эгоизм надолго заковал,И падший дух из бездны усыпленьяВысоких чувств вновь к жизни не воззвал!

3

Теперь прости, семья родных мне братий,Прости навек, прости, в нас нет с тобойЕдинства чувств, стремлений и понятий:Мы созданы с различною душой!..Я истощил все средства искушенья,Я им твердил о том, как глубокаВ них дивная печать предназначеньяИ как их жизнь ничтожна и жалка!Но был для них невнятен глас призванья,Им сладко жить под бременем судьбы,В них нет любви и сил своих сознанья,А имя их — ничтожные рабы!..Так, братья, так: клянусь, я чист пред вами,Как чистым был Христос пред палачами:За грех других, как он, страдаю я,И нужен мне мир лучший бытия!..

4

Он здесь, в тиши уединенья,Тот новый мир, желанный мной,Среди любви и вдохновеньяЯ в нем воскресну вновь душой!Узнаю снова жизни счастье,Поверю в новые мечтыИ позабуду безучастьеДетей безумной суеты!Я им был чужд, я в них ответаМоей душе не находил,Их мир был гробом для поэтаИ для огня душевных сил!А здесь три верные подругиМеня не будут покидатьИ все душевные недугиОтрадно станут врачевать!

5

Ты, прелесть, дева темноокая,Подруга первая моя,Твоя душа, душа высокая,—Отрада неба для меня!Твой поцелуй, как весть спасения,Меня с восторгом вновь сроднил,И я не раз в самозабвениеВ твоих объятьях приходил!Ты знаешь, дева, песнь чудеснуюО дивных радостях любви,Ты ею страсть зажгла небеснуюВ моей бунтующей крови.С улыбкой тихой вдохновенияМечты высокие храня,Ты — роскошь божьего творения,От искры божьего огня!

6

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия