Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

Ведь вы, писатели, народ нетвердый,                      И кто из вашей братьи гордой                      Под власть мою не попадет?                      Я всех вербую в эгоисты,А предпочтительно печатный ваш народ,           О господа честны́е журналисты!           Вам без меня не угодить на всех           И не вкусить из полной славы чаши,           Я лучше вас постиг все тайны ваши,           И лишь со мной вы веруйте в успех.           Когда приходит к вам недуг писанья           И критики заносчивая блажь —Отравой сладкою зловредного дыханья                      Я наполняю воздух ваш.Чернила растворив насмешкой ядовитой,                      Я эгоизм души несытойУдачной остротой лукаво щекочуИ дремлющим умом играю, как хочу.
Потом как раз втесняюсь в ваше тело                      И, совести смирив укор,                      За приговором приговор                                 Подписываю смело.Представлю слабому писателя уму,Что в мире знания всё ведомо ему;                      В пылу задорного маранья                      С пера срываю обещанья,И тут на помощь прибегут                      Коварные воспоминаньяОбид, постигнувших его давнишний труд!                      Разгневанный враждою личной,Он волю даст насмешке злоязычной;Врагам его готовлю я позор,                      Их сажей перед ним мараюИ едкой остротой изукрашаю                      Неправый мести приговор.Так с помощью меня успех себе он прочит;
Благодаря внушениям моим,                      Народ гоняется за ним,                      Читает, слушает, хохочет…Ты хочешь ли успеха? Подпиши:Вот договор.

Журналист

                                        Не искушай напрасно                      Моей немстительной души,                      Твоим внушеньям непричастной!Я по следам коварным не пойду.                      Беги отсель.

Мефистофель

                                          Да ты в бреду:                      Ведь угли пред тобой, не злато,Не плеск молвы ты слышишь в треске дров!

Журналист

В тебе мне нужды нет: я чужд врагов.Мой враг есть ложь: что сказано, то свято!
                      Долой вражда! долой корысть!

Мефистофель

Ага! ты начал расточать угрозыСвоим клиентам, я велю тебя изгрызтьЗубами алчными бранчивой прозы!Вооружу лукавой остротой                      Твоих соперников-собратий;Не избежишь моих карающих проклятий,                      И вместе с громкою толпойЯ оглашу тебя позорным смехом!                      Чем будешь отвечать мне?

Журналист

                                                Эхом!Прощай.


Мефистофель исчезает.


                      О мудрый ангел слова,
Меня ты правдой осениИ лжи нечистой духа злогоОт мыслей чистых отжени.Да в пользу верную отчизнеСвершу я истины завет,И к заслуженной укоризнеМеня да не присудит свет!Да злую месть обиды личнойУмом спокойным отгонюИ к сердцу доступ возбранюЕе насмешке двуязычной!Да будет каждый миг оноС отчетом пред тебя готово,Да будет в нем вкоренено,Что миру сказанное словоВ скрижали неба внесено!1827

105. РУССКАЯ РАЗБОЙНИЧЬЯ ПЕСНЯ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия