Читаем Поэты 1880–1890-х годов полностью

И вот последний день затмился сиротливо.Последний вспыхнул луч и в сумраке исчез…И стали небеса как выжженная нива,И нивы мертвые — как кладбище небес.Созвездия светил погасли, как лампады,В которых догорел живительный елей;И в бездну мрачную низверглись их громады —Погибшей красоты надгробный мавзолей.Похолодев, как труп, вселенная застыла…Но божий замысел пронесся вновь над ней,—И камни дрогнули, и тьма заговорила,И разум просиял, как солнце прежних дней!И над обломками былого мирозданья,Подобно музыке, раздалися слова:«Любовь рождает жизнь, — и нет им окончанья,Как творческим мечтам, как грезам божества!»1895

108. «Чей разум, звезды, вас возвысил…»

Чей разум, звезды, вас возвысил,Нетленным пламенем зажег?Кто превозмог пределы чисел,Пространства мнимость превозмог?Пушинки огненного снега,Кружат и вихрятся миры,Пути их горного пробега —Чертеж неведомой игры.И что я сам: мое сознанье,Мои стремленья, мой восторг?Кто распахнул мне мирозданье,Из довременности исторг?Моя ли греза — эти краски,Живые грани и черты,Иль сам я призрак чьей-то сказки,Виденье призрачной мечты?
1896

109. «Небо смеется… Полуденным блеском…»

Небо смеется… Полуденным блескомСолнце играет на ярком снегу…Лес улыбнулся теней арабескам,Резвые тени дрожат на снегу.Воздух морозный, как майский напиток,Искрится золотом зыбких лучей;Силы надоблачной льется избыток,Льется потоком веселых лучей…В сердце моем — тот же полдень холодный,Блеск и мерцание снежной парчи,Призрак любви, и в тревоге бесплодной —Те же улыбки и те же лучи.1896

110. «Кто поймет, кто разгадает…»

Кто поймет, кто разгадает,
Как обмануты мы снами?Отчего всегда витаетЧей-то призрак между нами?Кто в лобзаньях тайно веетВещим холодом забвенья,С нами плачет, нас жалеетИ внушает угрызенья?Отчего, когда так страстноЖаждем мы запретной встречи,Чей-то голос шепчет властноУкоризненные речи?Призрак сна иль призрак рая?Неземное иль земноеНам твердит, не умолкая:«Вас не двое, вас не двое!»?1896

111. АСТРА

Ты отцветала в час вечерний,В лучах заката отцвела,Когда проснулась в иглах терний                  Седая мгла.Колеблясь дымной полосою,Осенний мрак к тебе приникИ плакал светлою росою                  На твой цветник.Стыдливой жалостью волнуем,Щадя предсмертную тоску,Ронял он с каждым поцелуем                  По лепестку.Так я рыдаю над тобою,Касаясь бледного чела,Так, вместе с астрой голубою,                  Ты отцвела.<1897>

112. «Позабыла душа о минувшем своем…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия