Читаем Поэзия Африки полностью

О праотец мой, я постиг тебяИ о многом хочу говорить с тобой,Во времени встретиться мы не могли,Но зерна поступков твоих проросли,И каждый побег, сохраненный судьбой,О тебе рассказывает, любя.Передо мною сосуд старинный.«Старый кувшин», — говорили люди.Кто знал, что в одну из тяжких годинТы с ним остался один на одинИ пепел твой погребли в сосуде,Забитом затычкой из красной глины.Теперь на музейную полку лег,Формой подобный неведомой птице,Кувшин — посланник иных времен.Тщательно пемзой очищен он,
Он за граненым стеклом хранится,И лампу служитель над ним зажег.Но, пристально вглядываясь в узоры,Я вижу открытые Сонкомосе,Стоящие возле границы мира,Горы — подобные слою жира —На туше, ножом рассеченной косо, —Скрывавшие всех, кто бежали в горы.Мастер ушедший из вязкой грязиПтицу-кувшин сотворил с любовью,Но позабыли мы слишком скороВсе, перед чем трепетали горы,Когда, траву перепачкав кровью,Пировал народ вождя Мзиликази[393].И все же порой гнилая водаСтановится слаще пчелиного меда.Почиет минувшее в этом сосуде, —
Сквозь глину внутрь посмотрите, люди,Тени былого у горлышка-входаТеснятся, замкнутые навсегда.

А.-С. ДЖОРДАН[394]

Вы мне приказали…

Перевод В. Рогова

Вы мне приказали смириться навекиС украденной жизнью, с нуждой и стыдом,Быть вечно довольным, хотя вы решилиРазбить и разграбить мой нищенский дом!Но прикажите пчелам,Хранительницам сот,Грабителя не жалить,Ворующего мед.Вы мне приказали, чтоб ради богатыхПринес я безропотно в жертву детей —
Пускай голодают, слабеют, тупеют,До смерти не ведая радостных дней!Но прикажите лучше,Чтобы наседка-матьНе смела пса-задиру,Храня цыплят, клевать.Вы мне приказали слепым оставаться,Хоть свет наконец-то и мне просиял,Чтоб я с моим родом томился во мракеИ радость ученья вовеки не знал!Но прикажите гордымИ пестрым петухамНе поднимать с рассветомХвалебный звонкий гам.Вы мне приказали отречься от знаний,Которые миру богатство несут,Быть мрака рабом, быть забитым невеждой,
Не чувствуя гнета мучительных пут!Но прикажите травамСреди лугов и рощЗавянуть, коль омоетИх теплый летний дождь.Зиме прикажите в весну не излиться,Весне — зеленеющим летом не быть,Не делаться щедрою осенью — лету,Венере — сиянье с зарею не лить,И прикажите мраку,Чтоб он не посветлел,Когда осыплет солнцеЕго потоком стрел.

ИНГРИД ЙОНКЕР[395]

Ребенок, застреленный солдатами в Ньянге

Перевод В. Рогова

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия