Читаем Поэзия народов СССР XIX – начала XX века полностью

Не надо мне процветанья имущего гордеца,Который живет в достатке с тех пор, как открыл глаза,Ведь я — как листва сухая, гонимая без концаКуда-то, по воле рока, куда унесет гроза.Ищу я, ищу я друга, который мне даст покой,Но близкой души не встретишь, не сыщешь ее нигде,И нет, увы, утешенья в жестокой толпе людской,А только врагов злорадство, радующихся беде.И вот ничего мне люди не дарят и не сулят,
Ведь честному жить несладко с негнущейся головой:Толкуют, что он в пустыне находит душевный лад, —Скажу, что он лишь в могиле покой обретает свой.

Бедный юноша и барышня

Я бы хотел, Елена, чтоб ты таила это —Что я любим тобою; ведь я бы счастлив былТаким бесценным даром в мальчишеские лета,Когда молчит рассудок и властен сердца пыл.Хочу я, чтобы счастью все дни мои служили —Так некогда трудился Иаков для Рахили[54]
.Я бы хотел, Елена, чтоб бедною была ты,Чтоб жизнь в довольстве, в неге была добыта мной:Из мрамора чертоги, роскошные палатыС одеждой дорогою, мехами и казной,Чтоб жемчуга, как зубы, улыбкою сияли,Очам твоим равнялись сапфиры и эмали.Я бы хотел, Елена, чтоб не такой красивойБыла ты — чтоб я выбрал, что мне милей в тебе:Твои душа и сердце налиты кроткой силой,
Они-то неизменны в изменчивой судьбе.Но слишком хороша ты, не будешь ты иною…О, сможешь ли, дочь неба, моею быть женою?

Синие глаза

Я видал сиянье слез из синих глаз,Как алмазы — слезы на твоих щекахИли как росинки в предрассветный часНа фиалках юных, на легких лепестках.Смеху и улыбке, нежной плоти ртаНипочем и жемчуг и рубин смутить,
Синих глаз лучистых блеск и теплотаВмиг меня умеют к жизни возвратить.Я, как туча в ярком солнечном луче,Золотом по мраку весело свечусь,И душа, привыкшая быть в параличе,Снова оживает, забывая грусть.Синих глаз сиянье разгоняет ночь,Скорбь, тоска и муки отлетают прочь.

Скорбь

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука