Упавшая слеза отобразит в себеВесь мир замысловатый как игрушкаТак смятая бумажная салфеткаВоспроизводит муку лихорадкиВ ее углах таится ночь любвиА посредине — золотой дукатСосредоточен на твоем раздумьеПокуда ты не думаешь и спишь
V
Дай вечеру подумать за тебяПускай раскинет гением луныИ выскажет тебе твои же мыслиТак станешь ты мудрей премудрой книгиТой над которой голову ломалПокуда не взбрело тебе на умЕй предпочесть всезнание садовИ опыт отдыхающего плугаТак станешь ты счастливей игрокаЧей выигрыш богатство Исфагани
VII
Исправленная кривда — это кривда усугубленнаяОдной слезы не дам для плача о вчерашнем днеЯ точно знал что завтра это завтраПусть горше чем Вчера но не ВчераПодправленное наспех чьей-то кистью
IX
Все души скоро отуманит осеньА в этих строчках лето расцвететИ потому радетельные пчелыПекитесь о читателях моихДаруйте им раскидистое древоПусть постоят под ним на холодке
XV
Я издавна храню мой талисманВ единственно надежном местеВ сердцеЯ никогда его не потеряюПока я верен моему бездумьюВедь только в совершенстве тишиныКогда смолкает мельничный жерновВы сможете услышать и понятьЧто жаворонок говорит с небесНе повышая голоса до крикаЧто значит пианиссимо струиЧто предвещают дождевые каплиИ вечную молитву двух влюбленныхВзывающую верность верность верность
Когда состаришься
Перевод Д. Самойлова
Когда состаришься и станешь слышать хуже,Когда одну лишь тень руками будешь прясть,Когда озябнешь ты от неприметной стужи,Когда твой блудный сын утратит пыл и страсть,Когда под гнетом туч твои согнутся плечи,Когда и я прощусь с раскрашенным жезлом,Тогда, как инвалид, вернусь я издалечеК тебе, в наш старый дом — и сядем за столом.Тогда, клонясь к земле свинцовой головою,Услышим звон ручья, откуда — не постичь!Тогда — когда-нибудь — расстанусь с немотою,Забуду, может быть, свой стыд, свой стыд, свой бич.И прошепчу слова, какие шепчут внуки, —Я не дал их тебе по собственной вине.Как скроешь ты тоску, куда упрячешь муки,Куда упрячешь стыд, который страшен мне?!Что ж, разве не тебя искал я жадным взглядом,Когда любил других — надеясь, что найду!Я звал тебя с отцом, и ты сидела рядом,Когда метался я в горячечном бреду.Губительны слова, губительней, чем чувства,И звуки их страшны, как эхо в тишине;И я закован в них, как будто в панцирь узкий,А реки вен моих безумствуют во мне.Когда состаришься и станешь слышать хуже.Когда одну лишь тень руками будешь прясть,Когда озябнешь ты от неприметной стужи —В твоей крови моя заледенеет страсть.