Читаем Поэзия США полностью

Я шел за ним то в сумерках предместий,То по песку дорог, белевших точноКладбищенские кости, то сквозь сладкийТворог полей, где сливы с веток грузноРоняли капли спелости. Я милюЗа милей крался скользкими шагами,Шел за творцом моей усталой крови,За ним, хранящим запах водоемов,Чья вязкая любовь — мои оковы.Бежали годы, вспархивали птицей,Спешили сонным царством детских лет;Молчанье разворачивало свиток,Ночь, как фонарь, в моем горела лбу.Как передать отцу мой страх и притчу,Как пропасть перейти, небрежно бросив:
— Ты дом построил — мы его загнали.Сестра тогда же выскочила замужИ укатила, и с тех пор ни строчки.Я пожил на холме в десятке комнат:Светло, конечно, но тепло не слишком,Когда темнело, я сходил под холм.Газеты доставляют ежедневно.Я одинок, но слез не проливал.Перед водой, где мхи тянулись к горлуСырыми пальцами, я возопил:— Отец! Вернись! Ты знаешь путь обратно!Я смою грязь с твоих одежд. Поверь,Соринки не останется. ПоведайМне, закружившемуся в вихре войн,Закон благожелательности, ибо
Я сыном быть хочу всем, кто рыдает,И братом всем подкидышам полей,И другом чистым помыслам и взорам.Наставь меня на труд и доброту! —Скрываясь в мире черепах и лилий,Он оглянулся на меня белесым,Пустынным от неведенья лицом.

КОНЕЦ ЛЕТА

Дрожащий тусклый небосвод,Смятенье в насквозь продутом миреПоказывают, что нелюбящий годПоворачивается на шарнире.Среди стерни и валуновВ лишившемся иллюзий полеЧервяк мне напомнил песней без слов,
Что здесь я в его роли.Рассталась высь с голубизной,Сорвался ястреб с силосной башни;Я понял: все, что случилось со мной,Теперь уже день вчерашний.Железная раскрылась дверь,Послышался с севера окрик строгий —Птицы, листья, снежинки теперьКак беженцы на дороге.

ПРИГЛАШЕНИЕ К ГНЕВУ

Я соучастник общего растленья,Своей вины не видящий болван,У запертых ворот копил терпенье,Истерику, тоску, к себе презреньеЗа зимний холод и пустой карман.
Терпенье? Что за слово для влюбленных!Я с ним, провинциалом, был знаком —Вот он домой плетется: сердце в ранах,Грязь на худых истерзанных штанинах,Рукав дрожит подраненным крылом.Пусть терпит он. Я более не в силахПриноровляться к обстановке; пустьСтруятся змеи подозрений в жилах,Играют подлецы на нервах голыхИ жаждут суть и труд мои украсть.Гнев, разразись над жалким одиночкой,Сойди ко мне, включи в тигровый стройТаких, как я, покончивших со жвачкой,Зажги мне грудь одной сырою спичкойИ всей опустошенностью людской.

НОЧНОЕ ПИСЬМО

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги