Читаем Поэзия США полностью

Прислужник тьмы, он был и вам знакомВ том царстве, где глядятся в омут ивыИ гуси удивляются ленивоЦветенью диких мальв. Вы помните о нем? —Он был соседом вам или дружком.А может, мудрым дядюшкой седым,Судящим беспристрастно и спокойноБушующие мировые войны,Или экранным молодцом лихим,Не знающим сомнений. Где бы с нимВас ни сводило, — он везде, всегдаБыл полицейским вашего района,Кричащим «хода нет» и «прочь с газона»,Держащим вас в повиновенье, как узда,
Зовущим все, что ново: «Ерунда!»Он вашим «супер-эго» был, врачомСвихнувшимся обширной психбольницы,Где здравый ум под стражею томится,Сердец слепорожденным палачом.Подобно Гитлеру, тянулся он нутромК блондинам и аристократам. НынеТюремщик этот должен быть убит;Лишь смерть его одна освободитЗапутавшихся в мрачной паутинеИ наш рассудок с сердцем примирит.И вздрогнет птиц неукротимых кровь,Не скованная мертвой зыбью болеСтоячих вод, — подобно нашей воле,Хиревшей долго на подпорках слов;
И грянет крыльев гром, как вещий зов.

ОДА АМЕРИКАНЦАМ, ПОГИБШИМ В КОРЕЕ

1

Бог возлюби вас, если на землеУже никто вас больше не полюбит,О павшие на рисовых полях,О похороненные на холмахВ роскошное и гибельное летоНенужной вам войны. Вы шли впередПод флагами бесстрашья и незнанья,Раскрашенными, как на школьных картах,В цвета тех стран, которых вам увидетьНе довелось — и уж не доведется.Как ловко вас спровадили, однако,
В бессрочные каникулы — веселых,Увешанных оружьем до зубов,Готовых победить весь мир. О трупыНа рисовых полях, о мертвецыНа склонах горных, сброшенные нынеВ могилу примечаний. Мы скорбимО вас — об оборотнях слабоумных,Не ведавших, кто прятался за вами.

2

Пчела, свой пыл берущая от солнца,И мотылек, как призрак подземелья,Несущийся сквозь ночь, — все существаСчастливые стремятся неуклонноТуда, куда ведет слепой инстинкт.Счастливые слепцы! Вы стали миной,
Подложенной под наш фальшивый мир,Где государство лепит души, церковьБлагословляет, — и никто из старшихНе отведет от ваших губ отраву,Не посоветует вам поваритьНемного котелком, не намекнет,Что не из книжек выучились рыбыХодить по суше. Нет, учителяВам сунули по теннисной ракетке,Уверив, что у вас в руках — КовчегОт всех потопов. Но в эпоху ломкиОдной отваги мало. Гибнут роемСлепые мотыльки — и вы, слепцы,Не ведающие о подоплеке.

3

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги