Читаем Поэзия США полностью

Нам придется вернуться туда,в черный город, засыпанный пеплом,где, как спички, сгорели года, —как преступников тянет туда,где они совершали злодейства.Но иные мы знали года:и пылал в синем воздухе прах,над простором, нам ставшим приютом,в вышине исчезающий прах.Там из вихря рождались цветы —воплощенья мучительной страсти,жаркий шепот, объятья, цветы.Но уже не вернуться туда,где мы жили так страстно и вольно,где сгорал в жарком золоте солнца
черный пепел оставленных улиц.

ФЕВРАЛЬСКИЙ ВЕЧЕР В НЬЮ-ЙОРКЕ

© Перевод Д. Веденяпин

Когда гаснут витрины, сиреневый вечер              полнит воздух искрящимся светом,              в ирисовой дымке мерцают              слюдяные зерна, соль асфальта.Когда все торопятся с работы, на снегу              бесчисленные следы сплетаются в причудливые                                                                        узоры;              вдоль домов воздушными шарами проплывают                                                           людские головы;              прохожие напоминают привидения.Когда меркнет небо и вспыхивают огни,              по заснеженной улице красивой походкой              идут две женщины.
              «Знаешь, что я люблю больше всего на свете? —              говорит одна из них. — Жить! И пусть когда-нибудь                                                   я стану старой, больной…              Буду еле волочить ноги,              я все равно…» Ее голос стихает.В суматохе асфальтовой реки              под шелест колес и гул моторов              кружатся сотни машин.              Темные полоски неба              исчезают за поворотами улиц;              небо, небо, мелькание жизни. Время замерло              в  черном пространстве на окраине февраля.

ПРОЩАЯСЬ НАВСЕГДА

© Перевод Д. Веденяпин

Он сказал, погляди, точно камни,
за кормой нашей катятся ва́лы.А я видела — белые скалы,наклонившись над самой водою,провожали нас долгим поклономи в рассветной дали исчезали.

СЕДОЙ ТУМАН

© Перевод Д. Веденяпин

В таинственных провалах и ущельяхв долинах между скал                                седой туманподернутый                             лиловыми тенямимираж озери в безднах и глубинахнаших душ                   молчание
меж             ночью и зареюобман и вещество.Но тот обманк нам приходящий вновь и вновь                                    с рассветными лучами,молчание                парящеев душене то же львещество?               седойподернутый                           лиловыми тенями туман миражнепризрачных озер.

РОМАН

© Перевод В. Тихомиров

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги