Читаем Поэзия США полностью

Был мрачный день, день бури и ветров,Но стихли ветры, и смолкает гром,И солнце поднялось из-за холмов,Всех одаряя светом и теплом.И я, согретый ласковым лучом,Стою один, как властелин земли.Мир окаймляя радужным кольцом,Заснули горы в золотой пыли.Белеют хижины, и слышен рог вдали…Слепит глаза блеск капель дождевых.Застыли тени на траве густой,
Пока покой не потревожит ихИспуганных птенцов пернатый рой.Кружится над ромашкой золотойМохнатый шмель… Чему-то очень рад,Журчит ручей, стремясь в простор морской.В ветвях мелькает беличий наряд,И весело в траве кузнечики звенят.Из-под сырого вороха листвыПолзут букашки греться на песок,И бабочка вспорхнула из травы,Как сказочный блуждающий цветок.
Плетется стадо вдоль лесных дорог…Степенный фермер, в думу погружен,Граблями ворошит намокший стог.Раскинул ветви придорожный клен,И звонкий смех детей звучит со всех сторон.Потоки золотые с высотыБесшумно льются на недвижный бор,На пропасти и снежные хребты,На водопад и зеркала озер.Так безмятежен голубой простор!Здесь жизнь течет без горестей и бед.
И там, за дальней цепью синих гор,Такой же дымкой спящий лес одетИ тот же золотой в долины льется свет.В картине этой мирной вижу яПрообраз тех грядущих ясных дней,Когда народов дружная семья,Забыв о распрях и вражде своей,С далеких берегов седых морейСойдется на счастливый братский пир,Чтоб отсвет ку-клукс-клановских огней,Несущих смерть, не осквернил весь мир,
Чтоб жизнь не проклял тот, кто немощен и сир.Из года в год тонул в людской кровиМир, брошенный на острия штыков,Прекрасный мир, рожденный для любви,Чтоб пламенеть от фруктов и цветов.Но солнце выплывет из-за холмов;В листве уснувшей заблестит роса,И грозы заглушит хор птичьих голосов,Когда на горы, реки и лесаПрольют счастливую улыбку небеса.

НА БЕРЕГАХ ГУДЗОНА

© Перевод Г. Симанович

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги