Inside that envelope lies the fate of your life and your soul.
Тут, в конверте, ваша судьба, вот чем решится -что станет с вашей жизнью и с вашей душой.
I must lose you to Meggie, but I've made sure she doesn't get you, either."
Приходится отдать вас этой девчонке Мэгги, но уж я позаботилась, чтобы и она вас не заполучила.
"Why do you hate Meggie so?"
- Почему вы так ненавидите Мэгги?
"I told you once before.
- Я вам уже однажды сказала.
Because you love her."
Потому что вы ее любите.
"Not in that way!
- Да ведь это совсем не та любовь!
She's the child I can never have, the rose of my life.
Она - мой ребенок, ведь у меня детей не будет, она - радость моей жизни.
Meggie is an idea, Mary, an idea!"
Мэгги для меня некий образ, Мэри, просто образ!
But the old woman sneered.
Старуха насмешливо фыркнула.
"I don't want to talk about your precious Meggie!
- Не желаю я говорить про вашу драгоценную Мэгги!
I shall never see you again, so I don't want to waste my time with you talking about her.
Я вас вижу в последний раз и не желаю тратить время и слушать, что вы там про нее толкуете.
The letter.
Вот письмо.
I want you to swear on your vows as a priest that you don't open it until you've seen my dead body for yourself, but then that you open it immediately, before you bury me.
Поклянитесь мне, дайте слово священника, что вы не вскроете конверт, пока своими глазами не увидите мой труп, но тогда прочтете его сразу, немедля, прежде чем похороните меня.
Swear!"
Клянитесь!
"There's no need to swear, Mary.
- Зачем же клятвы, Мэри.
I'll do as you ask."
Я все сделаю, как вы хотите.
"Swear to me or I'll take it back!"
- Клянитесь, или я возьму письмо обратно!
He shrugged.
Он пожал плечами.
"All right, then.
- Что ж, хорошо.
On my vows as a priest I swear it.
Даю слово священника.
Not to open the letter until I've seen you dead, and then to open it before you're buried."
Клянусь, что не вскрою это письмо, пока не увижу вас мертвой, а тогда прочту его прежде, чем вас похоронят.
"Good, good!"
- Вот и хорошо!
"Mary, please don't worry.
- Мэри, пожалуйста, не тревожьтесь.
This is a fancy of yours, no more.
Вам все это просто кажется.
In the morning you'll laugh at it."
Завтра утром вы сами над этим посмеетесь.
"I won't see the morning.
- Утром меня уже не будет.
I'm going to die tonight; I'm not weak enough to wait on the pleasure of seeing you again.
Я умру сегодня ночью; не так я слаба, чтобы ждать дольше только ради удовольствия еще раз вас увидеть.