Читаем Поющие в терновнике полностью

By far his most beautiful possession was his mouth, neither full nor thin-lipped, neither small nor large, but very well shaped, with a distinct cut to the boundaries of its lips and a peculiar firmness in the way he held it; as if perhaps were he to relax his hold upon it, it might give away secrets about what he was really like.Но лучше всего в этом лице рот - не слишком пухлый и не тонкогубый, не большой и не маленький, но на редкость красиво очерченный и как-то удивительно твердо сомкнутый; кажется, перестань Лион следить за собой, не сжимай он губы так плотно - и они выдадут все его тайны, и станет ясно, какой он на самом деле.
Interesting, to take a face apart which was already so well known, yet not known at all.До чего любопытно разбирать по черточкам лицо, которое уже так знакомо и которое, оказывается, совсем не знаешь.
She came out of her reverie to find him watching her watch him, which was like being stripped naked in front of a crowd armed with stones.Джастина очнулась от задумчивости, и оказалось, он внимательно смотрит, как она рассматривает его - чувство такое, словно на глазах вооруженной камнями толпы с тебя сорвали платье!
For a moment his eyes held hers, wide open and alert, not exactly startled, rather arrested.Минуту он смотрел ей прямо в глаза широко раскрытыми, настороженными глазами, не то чтобы с изумлением, скорей испытующе.
Then he transferred his gaze calmly to Bob, and asked a pertinent question about boggis.Потом спокойно перевел взгляд на Боба и спросил что-то вполне по существу насчет заболоченных земель.
Justine gave herself a mental shake, told herself not to go imagining things.Джастина мысленно тряхнула себя за шиворот -не выдумывай лишнего!
But it was fascinating, suddenly to see a man who had been a friend for years as a possible lover.Но оказалось, это очень увлекательно - в человеке, который столько лет был просто другом, вдруг увидеть возможного любовника.
And not finding the thought at all repulsive.И мысль эта ничуть не была противна.
There had been a number of successors to Arthur Lestrange, and she hadn't wanted to laugh.У Артура Лестренджа было немало преемников, и с ними ее уже не разбирал смех.
Oh, I've come a long way since that memorable night.О, я прошла немалый путь после той достопамятной ночи.
But I wonder have I actually progressed at all?Только вот вопрос - продвинулась ли хоть на шаг?
It's very nice to have a man, and the hell with what Dane said about it being the one man.Это очень приятно, когда у тебя есть мужчина, и к черту рассуждения Дэна о том, что мужчина должен быть один-единственный.
I'm not going to make it one man, so I'm not going to sleep with Rain; oh, no.Я не собираюсь связать себя с одним-единственным, а потому не стану спать с Лионом - нет, ни за что.
It would change too many things, and I'd lose my friend.Слишком многое от этого изменится, и я потеряю друга.
I need my friend, I can't afford to be without my friend.А друг мне нужен, необходим, без друга я не могу.
I shall keep him as I keep Dane, a male human being without any physical significance for me.Мне надо сохранить его, как я сохранила Дэна, пусть рядом будет мужчина, который физически ничего для меня не значит.
The church could hold twenty thousand people, so it wasn't crowded.Собор этот мог бы вместить двадцать тысяч молящихся, так что тесно не было.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука