Читаем Поющие в терновнике полностью

And wonder what he truly is, that in spite of our fears for him he could have passed among us so many years and not made an unfriend, let alone a real enemy.Он - истинное чудо, ведь это поразительно: он провел среди нас столько лет и, наперекор всем нашим страхам за него, не нажил ни одного недоброжелателя, не то что врага.
He is loved by all, and he loves all.Он всеми любим и всех любит.
It never crosses his mind for an instant that this state of affairs is extraordinary.Ни разу ему не приходило в мысль, что это -редкий, исключительный случай.
And yet, when he came to us first he was not so sure of himself; we have given him that, for which perhaps our existences are vindicated.А ведь когда он попал к нам впервые, он был не столь уверен в себе; это мы дали ему уверенность, и, пожалуй, в этом наше оправдание.
There have been many priests made here, thousands upon thousands, yet for him there is something special.Многих здесь посвятили в духовный сан, тысячи и тысячи пастырей вышли из этих стен, но с ним все по-иному.
Oh, Meggie!О Мэгги!
Why wouldn't you come to see the gift you've given Our Lord-the gift I could not, having given Him myself?Ну почему ты не приехала, почему не увидишь, какой дар принесла ты Господу - дар, какого не мог принести я, потому что я сам отдан Господу?
And I suppose that's it, how he can be here today free of pain.И наверно, потому-то он сегодня избавлен от боли.
Because for today I've been empowered to take his pain to myself, free him from it.Потому что сегодня мне дана сила принять его боль на себя, избавить его от страдания.
I weep his tears, I mourn in his place.Я плачу его слезами, я скорблю вместо него.
And that is how it should be.Так и должно быть.
Later he turned his head, looked at the row of Drogheda people in alien dark suits.Потом Ральф обернулся, посмотрел на дрохедских, они сидели бок о бок, на всех темные, непривычного здесь вида костюмы.
Bob, Jack, Hughie, Jims, Patsy.Боб, Джек, Хьюги, Джиме, Пэтси.
A vacant chair for Meggie, then Frank.Свободный стул - Мэгги нет, потом Фрэнк.
Justine's fiery hair dimmed under a black lace veil, the only female Cleary present.Единственная женщина из семьи Клири -Джастина, пламя волос притушено черным кружевным шарфом.
Rainer next to her.Рядом с нею Лион.
And then a lot of people he didn't know, but who shared in today as fully as the Drogheda people did.И полно незнакомых, но они всей душой разделяют сегодня чувства тех, кто приехал из Дрохеды.
Only today it was different, today it was special for him.А для него сегодня все по-особенному, сегодня у него день необычайный.
Today he felt almost as if he, too, had had a son to give.Едва ли не такое чувство, словно он отдает родного сына.
He smiled, and sighed.Ральф улыбнулся, вздохнул.
How must Vittorio feel, bestowing Dane's priesthood upon him?Что-то испытывает сейчас Витторио, посвящая Дэна в сан?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука