Perhaps because he missed his mother's presence so acutely, Justine was the first person Dane managed to take aside at the reception Cardinal Vittorio and Cardinal Ralph gave for him.
Быть может оттого, что ему сегодня так мучительно не хватало матери, на торжественном приеме, который устроили в его честь кардинал Витторио и Ральф, Дэн постарался прежде всего перекинуться хотя бы несколькими словами с Джастиной.
In his black soutane with the high white collar he looked magnificent, she thought; only not like a priest at all.
В черной сутане, с белоснежной полосой над глухим черным воротом, он просто великолепен, подумала сестра; и, однако, ничуть не похож на священника.
Like an actor playing a priest, until one looked into the eyes.
Скорее на актера в роли священника; но это пока не заглянешь ему в глаза.
And there it was, the inner light, that something which transformed him from a very good-looking man into one unique.
А в глазах и вправду какое-то внутреннее сияние, что-то его преображает, и понимаешь - он не просто очень красив, он единственный, другого такого нет.
"Father O'Neill," she said.
- Ваше преподобие отец О'Нил, - сказала Джастина.
"I haven't assimilated it yet, Jus."
- Я еще с этим не освоился, Джас.
"That isn't hard to understand.
- Легко понять.
I've never felt quite the way I did in Saint Peter's, so what it must have been like for you I can't imagine."
У меня никогда в жизни не было такого чувства, как сейчас в соборе святого Петра, а уж каково это было для тебя - и представить не могу.
"Oh, I think you can, somewhere inside.
- Ну, наверно можешь, где-то внутри.
If you truly couldn't, you wouldn't be such a fine actress.
Если б совсем не могла, из тебя не вышла бы такая прекрасная актриса.
But with you, Jus, it comes from the unconscious; it doesn't erupt into thought until you need to use it."
Но у тебя, Джас, это идет от подсознания, а в сознание прорывается только тогда, когда тебе самой нужно все осмыслить.
They were sitting on a small couch in a far corner of the room, and no one came to disturb them.
Они сидели вдвоем на диванчике в дальнем углу, никто не подходил и не мешал им.
After a while he said,
Помолчав, Дэн сказал:
"I'm so pleased Frank came," looking to where Frank was talking with Rainer, more animation in his face than his niece and nephew had ever seen.
- Я так рад, что и Фрэнк приехал. - Фрэнк в эту минуту оживленно разговаривал с Лионом, никогда еще племянник и племянница не видели его таким.
"There's an old Rumanian refugee priest I know," Dane went on, "who has a way of saying, 'Oh, the poor one!' with such compassion in his voice.... I don't know, somehow that's what I always find myself saying about our Frank.
- У меня есть знакомый старик священник, давний беженец из Румынии, - продолжал Дэн, - он как-то совсем по-особенному говорит иногда о человеке "несчастный", с таким состраданием... Не знаю почему, но я всегда так говорю себе про нашего Фрэнка.
And yet, Jus, why?"
А правда, Джас, почему это?
But Justine ignored the gambit, went straight to the crux.
Но Джастина не признавала никаких уступок и обходов, ее поглощало самое главное.