Читаем Поющие в терновнике полностью

However, I'm not without friends in Greece, so it will be done.Но у меня и в Греции есть друзья, все, что надо, будет сделано.
Let me start the wheels in motion immediately, and don't worry.Позволь мне сейчас же пустить машину в ход и не тревожься.
He is a priest of the Holy Catholic Church, we'll get him back."Он - пастырь святой церкви, и мы его вернем.
His hand had gone to the bell cord, but Meggie's coldly fierce gaze stilled it.Он уже потянулся к шнуру звонка, но Мэгги посмотрела так холодно и так яростно, что рука его застыла в воздухе.
"You don't understand, Ralph.- Ты не понял, Ральф.
I don't want wheels set in motion.Я не желаю пускать машину в ход.
I want my son back-not next week or next month, but now!Я хочу вернуть моего сына - не через неделю, не через месяц, сейчас же!
You speak Greek, you can get visas for yourself and me, you'll get results.Ты говоришь по-гречески, ты можешь достать визы для себя и для меня, ты добьешься.
I want you to come to Greece with me now, and help me get my son back."Поедем с тобой в Грецию, поедем теперь же! И помоги мне вернуть моего сына.
There was much in his eyes: tenderness, compassion, shock, grief.Многое отразилось в его взгляде - нежность и сострадание, потрясение и скорбь.
But they had become the priest's eyes too, sane, logical, reasonable.И однако, это снова был взгляд служителя церкви, трезвый, благоразумный, рассудительный.
"Meggie, I love your son as if he were my own, but I can't leave Rome at the moment.- Мэгги, я люблю твоего сына как родного, но я не могу сейчас уехать из Рима.
I'm not a free agent-you above all others should know that.Я не принадлежу себе - ты должна бы это понимать, как никто другой.
No matter how much I may feel for you, how much I may feel on my own account, I can't leave Rome in the midst of a vital congress.Как бы я ни горевал за тебя, как бы ни горевал я сам, я не могу уехать из Рима в разгар важнейшего конгресса.
I am the Holy Father's aide."Я - помощник его святейшества Папы.
She reared back, stunned and outraged, then shook her head, half-smiling as if at the antics of some inanimate object beyond her power to influence; then she trembled, licked her lips, seemed to come to a decision and sat up straight and stiff.Она отшатнулась, ошеломленная, возмущенная, потом покачала головой и чуть улыбнулась, словно какой-то неодушевленный предмет вдруг вздумал не подчиниться ее воле; потом вздрогнула, провела языком по пересохшим губам и решительно выпрямилась в кресле.
"Do you really love my son as if he were your own, Ralph?" she asked.- Значит, ты любишь моего сына как родного, Ральф?
"What would you do for a son of yours?А что бы ты сделал для родного сына?
Could you sit back then and say to his mother, No, I'm very sorry, I can't possibly take the time off?Вот так бы и сказал матери его, твоего родного сына, - нет, мол, извините, я очень занят, у меня нет времени?
Could you say that to the mother of your son?"Мог бы ты сказать такое матери собственного сына?
Dane's eyes, yet not Dane's eyes.Глаза Дэна и все же не такие, как у Дэна.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука