Читаем Поющие в терновнике полностью

Looking at her; bewildered, full of pain, helpless.Смотрят на нее растерянно, беспомощно, и в них -безмерная боль.
"I have no son," he said, "but among the many, many things I learned from yours was that no matter how hard it is, my first and only allegiance is to Almighty God."- У меня нет сына, - говорит он, - но меня многому научил твой сын, и среди многого другого - как бы это ни было тяжко, превыше всего ставить мой первый и единственный долг -долг перед всемогущим Богом.
"Dane was your son too," said Meggie.- Дэн и твой сын, - сказала Мэгги.
He stared at her blankly.Ральф широко раскрыл глаза, переспросил тупо:
"What?"- Что?
"I said, Dane was your son too.- Я сказала: Дэн и твой сын тоже.
When I left Matlock Island I was pregnant.Когда я уехала с острова Матлок, я была беременна.
Dane was yours, not Luke O'Neill's."Отец Дэна не Люк О'Нил, а ты.
"It-isn't-true!"- Это... это... не правда!!
"I never intended you to know, even now," she said.- Я не хотела, чтобы ты знал, даже сейчас не хотела.
"Would I lie to you?"Неужели я стану тебе лгать?
"To get Dane back?- Чтобы вернуть Дэна?
Yes," he said faintly.Возможно, - еле выговорил он.
She got up, came to stand over him in the red brocade chair, took his thin, parchmentlike hand in hers, bent and kissed the ring, the breath of her voice misting its ruby to milky dullness.Мэгги поднялась, подошла к его креслу, обитому красной парчой, взяла худую, пергаментную руку в свои, наклонилась и поцеловала кардинальский перстень, от ее дыхания блеск рубина помутился.
"By all that you hold holy, Ralph, I swear that Dane was your son.- Всем, что для тебя свято, Ральф, клянусь: Дэн -твой сын.
He was not and could not have been Luke's By his death I swear it."Люк не был и не мог быть его отцом. Клянусь тебе его смертью.
There was a wail, the sound of a soul passing between the portals of Hell.Раздался горестный вопль, стон души, вступающей во врата ада.
Ralph de Bricassart fell forward out of the chair and wept, huddled on the crimson carpet in a scarlet pool like new blood, his face hidden in his folded arms, his hands clutching at his hair.Ральф де Брикассар качнулся из кресла и сник на пунцовом ковре, словно в алой луже свежепролитой крови, и зарыдал, обхватив голову руками, вцепившись пальцами в волосы, лица его не было видно.
"Yes, cry!" said Meggie.- Да, плачь! - сказала Мэгги.
"Cry, now that you know!- Плачь, теперь ты знаешь!
It's right that one of his parents be able to shed tears for him.Справедливо, чтобы хоть один из родителей был в силах проливать по нем слезы.
Cry, Ralph!Плачь, Ральф!
For twenty-six years I had your son and you didn't even know it, you couldn't even see it.Двадцать шесть лет у меня был твой сын, и ты даже не понимал этого, даже не умел разглядеть.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука