Читаем Поющие в терновнике полностью

As if to cover sudden confusion, she went immediately to a safer subject:И, словно чтобы скрыть смущение, тотчас заговорила о другом:
"My brothers speak of you often.- Мои братья часто вас вспоминают.
You were very kind to them while they were in Rome for Dane's ordination."Вы были так добры к ним, когда они приезжали в Рим на посвящение Дэна.
She said Dane's name without distress, as if she used it frequently.- Имя Дэна прозвучало естественно, без надрыва, словно она нередко его произносила.
"I hope you can stay a few days, and see them."- Надеюсь, вы погостите у нас несколько дней и повидаетесь с ними.
"I can, Mrs. O'Neill," he answered easily.- Охотно, миссис О'Нил, - с легкостью согласился он.
For Meggie the interview was proving unexpectedly awkward; he was a stranger, he had announced that he had come twelve thousand miles simply to see her, and apparently he was in no hurry to enlighten her as to why.Встреча оборачивалась как-то неожиданно, Мэгги почувствовала себя неловко: чужой человек прямо говорит, что явился за двенадцать тысяч миль только ради того, чтобы повидаться с ней, и, однако, не торопится объяснить, зачем это ему понадобилось.
She thought she would end in liking him, but she found him slightly intimidating.В конце концов он, пожалуй, даже ничего, но почему-то перед ним немного робеешь.
Perhaps his kind of man had never come within her ken before, and this was why he threw her off-balance.Быть может, он вывел ее из равновесия просто оттого, что она таких никогда еще не встречала.
A very novel conception of Justine entered her mind at that moment: her daughter could actually relate easily to men like Rainer Moerling Hartheim!Внезапно Джастина представилась ей в совершенно новом свете - ее дочь запросто водит знакомство с такими людьми, как этот Лион Мёрлинг Хартгейм!
She thought of Justine as a fellow woman at last.Впервые Мэгги наконец подумала о Джастине как о равной.
Though aging and white-haired she was still very beautiful, he was thinking while she sat gazing at him politely; he was still surprised that she looked not at all like Justine, as Dane had so strongly resembled the Cardinal.Хоть она и немолода, и совсем седая, а все еще очень красива, думал Лион, встречая ее вежливо-внимательный взгляд; и все же странно, до чего не похожа на Джастину, вот Дэн - тот был вылитый кардинал де Брикассар!
How terribly lonely she must be!Как ей, должно быть, одиноко!
Yet he couldn't feel sorry for her in the way he did for Justine; clearly, she had come to terms with herself.И все же ее не так жаль, как Джастину: она явно сумела вновь обрести некоторое душевное равновесие.
"How is Justine?" she asked.- Что Джастина? - спросила Мэгги.
He shrugged.Он пожал плечами.
"I'm afraid I don't know.- К сожалению, не знаю.
I haven't seen her since before Dane died."В последний раз мы виделись еще до гибели Дэна.
She didn't display astonishment.Мэгги ничем не показала, что удивлена.
"I haven't seen her myself since Dane's funeral," she said, and sighed.- Я и сама после похорон Дэна ее не видела. - Она вздохнула.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука