Читаем Поющие в терновнике полностью

But it's wilder, a lot less tamed," Paddy answered.Только места более дикие, земли невозделанные, -отозвался Пэдди.
He liked Father Ralph very much.Отец Ральф пришелся ему очень по душе.
Just then a group of emus lurched to their feet and commenced to run, fleet as the wind, their ungainly legs a blur, their long necks stretched out.И тут из травы тяжело поднялись несколько страусов эму и помчались как ветер, вытянув длинные шеи, неразличимо быстро перебирая нескладными голенастыми ногами.
The children gasped and burst out laughing, enchanted at seeing giant birds which ran instead of flying.Мальчики ахнули от изумления, потом расхохотались: вот чудеса, какие огромные птицы - и не летают, а бегают!
"What a pleasure it is not to have to get out and open these wretched gates," Father Ralph said as the last one was shut behind them and Bob, who had done gate duty for him, scrambled back into the car.- Как приятно, что мне не приходится вылезать и открывать эти злосчастные ворота, - сказал отец Ральф, когда Боб, который проделывал это вместо него, закрыл за "даймлером" последние ворота и опять забрался в машину.
After the shocks Australia had administered to them in bewildering rapidity, Drogheda homestead seemed like a touch of home, with its gracious Georgian fa?ade and its budding wistaria vines, its thousands of rose-bushes.После стольких неожиданностей, которыми, не давая передышки, ошеломляла их Австралия, в усадьбе с приветливым домом в георгианском стиле, обвитым едва зацветающей глицинией и окруженным несчетными кустами роз, им почудилось что-то родное.
"Are we going to live here?" Meggie squeaked.- Вот тут мы будем жить? - пискнула Мэгги.
"Not exactly," the priest said quickly.- Не совсем, - поспешно сказал отец Ральф.
"The house you're going to live in is about a mile further on, down by the creek."- Вы будете жить в доме у реки, примерно за милю отсюда.
Mary Carson was waiting to receive them in the vast drawing room and did not rise to greet her brother, but forced him to come to her as she sat in her wing chair.Мэри Карсон ждала их в большой гостиной, она сидела в своем глубоком кресле и не поднялась навстречу брату, пришлось ему подойти к ней через всю комнату.
"Well, Paddy," she said pleasantly enough, looking past him fixedly to where Father Ralph stood with Meggie in his arms, and her little arms locked tightly about his neck.- Здравствуй, Пэдди, - сказала она довольно любезно, но смотрела при этом мимо: взгляд ее прикован был к отцу Ральфу, тот стоял с девочкой на руках, маленькие руки обвились вокруг его шеи.
Mary Carson got up ponderously, without greeting Fee or the children.Мэри Карсон величественно поднялась, ни с Фионой, ни с детьми она здороваться не стала.
"Let us hear Mass immediately," she said.- Давайте сейчас же послушаем мессу, - сказала она.
"I'm sure Father de Bricassart is anxious to be on his way.".- Отец де Брикассар, без сомнения, спешит.
"Not at all, my dear Mary."- Нисколько, дорогая Мэри.
He laughed, blue eyes gleaming.- Он засмеялся, синие глаза его весело блестели.
"I shall say Mass, we'll all have a good hot breakfast at your table, and then I've promised Meggie I'll show her where she's going to live."- Я отслужу мессу, вы угостите нас отличным горячим завтраком, а после этого я обещал показать Мэгги, где она будет жить.
"Meggie," said Mary Carson.- Мэгги, - повторила Мэри Карсон.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука