Клянусь я небом, жалкое созданье,Не знаешь ты сама, что говоришь.Иль ты подкуплена, чтоб очернитьЧесть графа злобным вымыслом. Во-первых,Он выше подозрений, во-вторых,Невероятно, чтобы он так строгоКарал порок, в котором сам виновен.Будь грешен он — грех брата твоегоОн мерил бы своею меройИ к смерти бы его не присудил.Но ты подучена. Скажи всю правду,Сознайся прямо, по чьему советуТы с жалобой пришла?
Изабелла
И это все?О силы неба! Дайте мне терпенья,Но час придет, тогда разоблачитеЗлодейство, что защиту здесь нашло.
(Герцогу.)
Избавь вас бог от горя, я ж уйду,Оскорблена и предана стыду.
Герцог
Ты рада бы уйти, я знаю. Стража!В тюрьму ее! Ужели мы позволимЧернить того, кто близок нам и дорог,Дыханьем ядовитой клеветы?Здесь заговор! Сознайся же, кто знал,Что ты идешь сюда?
Изабелла
Знал человек,Кого я здесь хотела б очень видеть.Отец Людовик!
Герцог
А, отец духовный?Кто знает этого монаха?
Луцио
Я!Я, ваша светлость! Вот монах-проныра!Я не люблю его. Когда б не ряса,Давно бы я его отколотилЗа речи те, что против вас он вел.
Герцог
Как — против нас? Хорош монах, однако!И эту злополучную настроилПротив наместника? Сыскать монаха!
Луцио
Еще вчера я видел их в тюрьме —Ее с монахом. Пребесстыжий малый,Нахал монах!
Брат Петр
(подходя)
Мир вам, мой государь!Я слышал, как обманывали здесьВаш августейший слух. Все ложь! Во-первых,Особа эта ложно обвиняетНаместника: он так же неповиненВ сношеньях грешных с нею, как онаВ связи с младенцем нерожденным.
Герцог
Верю.А вам известен ли отец Людовик?
Брат Петр
Как человек святой и честной жизни,Он вовсе не пронырлив, не нахален,Как утверждает этот дворянин.И честью вам ручаюсь: никогдаНе стал бы он позорить вашу светлость.
Луцио
Позорил гнусным образом, поверьте.
Брат Петр
Ну, хорошо!.. Со временем он самСумеет оправдаться, но сейчасВ горячке он лежит, мой государь.И по его-то просьбе, — так как онУзнал, что будет жалоба на графа, —Я и пришел, чтоб от его лицаВам рассказать, что правда и что ложь.Он все готов присягой подтвердить.И доказательства всему представить.
(Указывая на Мариану.)
Сперва об этой женщине. Чтоб снятьС достойного вельможи обвиненьеПозорное, мы обличим другуюВо лжи: во всем сознаться ей придется.
Изабеллу уводит стража. Мариана приближается.
Герцог
Граф Анджело, ну не смешно ль вам это?Как велика глупцов несчастных дерзость!Подайте нам сиденья. Добрый брат мой,Я здесь хочу остаться беспристрастным,Вы сами будете своим судьей.Пускай она лицо свое откроет,Потом уж говорит.