Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7 полностью

Зачем вы беспокоите меня?Зачем плывут неукротимо мыслиИ меланхолия с потухшим взоромМеня, как гость докучный, посещает?Ни ясный день, ни ласковая ночь,Могила всех печалей, не даетУспокоенья мне. Утехи жизниНе радуют меня. Пускай опасность,Которой я страшился, далека,Здесь Антиох меня сразить не может, —Но эта мысль меня не утешает,И радости ни в чем не вижу я.Когда в груди из ложных опасенийРождаются причудливые страсти,Наш страх пред тем, что лишь могло свершиться,Становится причудливей от мысли,Что страшное еще не совершилось.Так и со мною: Антиох силен;
Я мал и с ним не в силах состязаться.Все, что замыслил, он осуществит.Но он меня боится, мне не веря,И, как бы я ни чтил его, меняПодозревает, что его бесчещу.Трепещет он огласки. НепременноЗахочет он опасность устранить.Его войска займут мою страну;Война охватит всех великим страхом;Смятение отвагу умертвит;И будем сразу мы побеждены,Еще не оказав сопротивленья,Наказаны, не совершив проступка.Скорблю не о себе — я только кронаБольшого дерева; мне подобаетИ ствол его и корни защищать.Об участи народа моегоДушой и телом я грущу, тоскуя,
И, не казненный, сам себя казню я.

Входят Геликан и другие вельможи.

Первый вельможа

Да осенит тебя покой душевный!

Второй вельможа

И сохрани его до той поры,Пока не возвратишься!

Геликан

Тише, тише!Прислушаемся к голосу рассудка.Все льстящие царю ему вредят.Ведь лесть, подобная мехам кузнечным,Простую искру маленькой заслугиРаздуть способна в пышущее пламя.Меж тем почтительное осужденьеЦарям полезней, ибо ошибатьсяСпособны и они, как всякий смертный. —Кто говорит о радостном покое,
Тот, льстя тебе, клевещет на тебя.Я все сказал. Колени преклоняю:Прощенья иль удара ожидаю.

Перикл

Оставьте нас. Пойдите посмотрите,Какие в гавани суда грузятся,И донесите мне.

Вельможи уходят.

Ты, Геликан,Меня смутил. Что ты во мне заметил?

Геликан

Угрюмый гнев, великий государь.

Перикл

Но ты ведь знаешь: царский гнев опасен.Как смел язык твой вызвать этот гнев?

Геликан

Как смеют взор свой поднимать растеньяК дающим жизнь и пищу небесам?

Перикл

Ты знаешь ли, что я имею властьТебя убить?

Геликан

(опускаясь на колени)

Топор точил я сам —Ты только порази меня.

Перикл

Вставай!Прошу тебя, садись. Да, ты не льстец.Спасибо. Царь не должен закрыватьУшей, свое услышав осужденье.Лишь тот советник верный и слуга,Чья мудрость подчиняет властелина.Ну, что ж мне делать? Говори!

Геликан

ПокорноСносить беду, когда в ней сам виновен.

Перикл

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги