Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7 полностью

Ты, Геликан, как настоящий лекарь,Мне снадобье такое предлагаешь,Какое сам принять бы побоялся.Так слушай же: я был у АнтиохаИ там, перед лицом жестокой смерти,Красавицу хотел завоевать,Которая дала бы мне потомство —Мне в помощь, подданным моим на радость.Ее лицо мне показалось чудом,Но грязь ее души открылась мнеУжасная. Отец ее преступныйМеня не покарал, а обласкал.Тиран всего страшней, то каждый знает,Когда врагов притворно лобызает.Мой страх был так велик, что я сюдаБежал под кровом благосклонной ночи,
Меня оберегавшей. Лишь теперьЯ понял, что́ грозило и грозит мне.Тирана страх всегда обуревает;С теченьем лет он только нарастает,Не может не страшиться Антиох,Что я кому-либо открою все же,Как много славных юношей погибло,Не разгадав позорной тайны. ОнНе побоится и войну затеять,Провозгласив, что я же виноват.В отмщенье этой якобы виныНе пощадит невинных меч войны;А я люблю всех подданных моих,И в том числе тебя, который нынеМеня корит.

Геликан

Увы, мой государь!

Перикл

Да, скорбь моя, прогнав с лица румянец,И сон прогнала мой. Толпа сомненийМеня терзает. Как предотвратитьГрозу, пока она не разразилась?Я, видя, что народ не защищу,Как добрый царь, и день и ночь грущу.

Геликан

Что ж, государь! Поскольку ты позволилМне говорить — скажу. Боишься тыТирана Антиоха. Он, конечно,Открытою войной иль вероломствомТебя уже задумал извести.А посему разумно, государь,Тебе отправиться в другие страны,
Пока не стихнет злоба АнтиохаИль волей Парки не прервется нитьЕго преступной жизни. Власть своюВручи хотя бы мне на время это:С тобою связан я, как день со светом.

Перикл

Я в верности твоей не сомневаюсь,Но, если вторгнутся его войскаВ пределы наши, что ты будешь делать?

Геликан

Тогда земля, что всем нам дорога,Впитает нашу кровь и кровь врага.

Перикл

Так. Решено. Прощай же, Тир! Я в ТарсОтправлюсь. Посылай туда известья,Чтоб знал я все о подданных моих.
Тебе о них вседневную заботуВверяю. Мудрости твоей посильноТакое бремя. Клятвы не прошу:Я знаю, тот, кто слово нарушает,И клятвою легко пренебрегает.Мы оба соблюдаем долг и честь,Мы остаемся тем же, что мы есть:Ты — подданным пример и украшенье,Я — царь, тебе доверивший правленье.

Уходят.

Сцена 3

Тир. Передняя дворца,

Входит Тальярд.

Тальярд

Так это, значит, Тир, а это — дворец. И здесь именно я должен убить царя Перикла; а если я его не убью, то меня повесят, как только я вернусь на родину. Опасное дело. Да, как поразмыслишь, разумный человек был тот, кто на вопрос, чего бы он хотел от царя, ответил, что не хотел бы знать ни одной из царских тайн[112]. Теперь я вижу, что это просьба весьма разумная. Ведь ежели царь прикажет человеку быть негодяем, то человек этот обязан в силу присяги быть негодяем. Тсс! Сюда идут тирские вельможи!

Входят Геликан, Эскан и другие вельможи.

Геликан

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги