Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7 полностью

Увы, зачем не сразу ЛеонинМеня убил! Зачем пираты этиМеня в пучину пожалели бросить,Там я нашла бы мать свою! Увы!

Сводня

Ты о чем печалишься, красавица?

Марина

Именно о том, что красавица!

Сводня

Полно-полно, боги к тебе благосклонны.

Марина

Я их не упрекаю.

Сводня

Радуйся тому, что ты в мои руки попала; здесь тебе понравится!

Марина

Мое несчастье в том, что я спасласьИз рук того, кто б отнял жизнь мою.

Сводня

Уж поверь мне, жизнь твоя будет полна удовольствий!

Марина

Нет.

Сводня

А я говорю — да! Ты отведаешь мужчин всех сортов. Жизнь твоя будет пестрая, веселая. Ну, что же ты затыкаешь уши?

Марина

Женщина ли ты?

Сводня

Я-то? А чем бы ты хотела меня видеть, коли не женщиной?

Марина

Честной женщиной или никакой.

Сводня

Ах, оттаскать бы тебя, дурочка! Видно, мне с тобой сразу не сладить. Полно-полно, образумься! Деревце ты молодое, глупое — как я тебя согну, так и будешь расти.

Марина

Да будут боги ко мне милостивы!

Сводня

Если боги пожелают быть к тебе милостивыми через посредство мужчин, мужчины будут тебя утешать, угощать, распалять. Так-то! — А вот и Засов вернулся.

Входит Засов.

Ну, как там? Объявил о ней всем на рынке?

Засов

Уж я ее так разрисовал — ни одного волоска не забыл. И орал-то что было мочи.

Сводня

Ну и что же? Какое это произвело впечатление, особенно на тех, кто помоложе?

Засов

Слушали, нечего сказать, слушали внимательно, будто я объявлял им отцовское завещание. У одного испанца просто слюни потекли! Он от одного описания ее прелестей уже улегся в постель.

Сводня

Ну, этот завтра же здесь будет в своем лучшем наряде!

Засов

Чего там — завтра! Сегодня же вечером, сегодня же! А помнишь ли ты, хозяйка, того француза, у которого коленки тряслись?

Сводня

Это господина Вероля[120]?

Засов

Да-да! Знаешь, хозяйка, он как услышал, что́ я объявлял, хотел подпрыгнуть от удовольствия, да ничего не получилось. Взвыл от боли, но поклялся, что хоть посмотреть на нее завтра же придет.

Сводня

Ну, этот нам как раз и занес свою болячку: здесь он ее только подновляет. Он-то придет и порастрясет червонцы.

Засов

Эх, право, кабы здесь были приезжие из самых разных стран, мы бы нынче всех заманили к себе.

Сводня

(Марине)

Эй, ты, подойди-ка поближе и послушай, что я скажу. Тебя ожидает богатство. Только запомни: ты должна притворяться, будто боишься делать то, что делаешь с охотой, а главное — прикидывайся бескорыстной, когда загребаешь деньги. Плакать можешь сколько хочешь и сокрушаться, что сюда попала. Это только вызовет жалость в твоих любовниках, а жалость — дело такое, что обязательно порождает расположение к тому, кого жалеют; а уж это верная прибыль.

Марина

Я не понимаю, зачем ты это говоришь.

Засов

Поучить ее нужно, хозяйка, поучить нужно. Не мешало бы и эту ее стыдливость поубавить.

Сводня

Что правда, то правда — не мешало бы. Да ведь и новобрачная вначале стыдится того, на что имеет законное право!

Засов

Ну, иная стыдится, а иная и нет. Но вопрос-то вот какой, хозяйка: ведь мясцо-то выторговал я...

Сводня

Что ж, и тебе позволят отрезать кусочек...

Засов

Вот-вот, об этом я и речь веду.

Сводня

Да кто же тебе в этом откажет? — А знаешь, милая, мне твое платье очень понравилось.

Засов

Эй, послушайся моего совета, хозяйка: пусть она пока остается в этом платье.

Сводня

Ладно. А ты походи еще по городу и раззвони, что у нас новая красавица завелась: это будет тебе же на пользу. Верно, сама природа сотворила эту девушку для того, чтобы ты нажился. Расскажи всем, какое это чудо, и пожнешь плоды своих трудов.

Засов

Ей-богу, хозяйка, если правду говорят, что гром будит спящих угрей, так я, как тот гром, своими восхвалениями в честь ее красоты растормошу всех, кто хоть немного склонен к распутству. Нынче ж вечером несколько человек приведу.

Сводня

Ступай-ступай!

(Марине.)

А ты иди за мной!

Марина

Пусть нож остер и глубока вода,Пусть пламя жжет — не сдамся никогда.Свою невинность гордо сохраню я. —Диана! Помоги, тебя молю я!

Сводня

Что нам за дело до Дианы? Иди-ка за мной, слышишь?

Уходят.

Сцена 3

Тарс. Комната в доме правителя.

Входят Клеон и Дионисса.

Дионисса

Довольно, не безумствуй: ты не в силахТо, что уже свершилось, изменить.

Клеон

О Дионисса! Ни луна, ни солнцеНе видели такого злодеяньяЖестокого.

Дионисса

Не будь таким ребенком.

Клеон

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги