Журден
. Убери… (Брэндавуан
. Компресс принести, сударь?Журден
. Пошел ты к черту!Брэндавуан
. К черту — с удовольствием, сударь, тем более что… конец второго действия.Действие третье
Журден
(Брэндавуан
(Журден
. Мне скучно, Брэндавуан.Брэндавуан
. А вы закусите, сударь.Журден
. Нет, не хочу. Супруги моей нету дома?Брэндавуан
. Нету, сударь.Журден
. Ну, и слава Богу. Вели-ка, чтоб мне сыграли менуэт.Брэндавуан
. Музыкантов сейчас нету, сударь.Журден
. Вот… видишь… все меня бросили на произвол судьбы… Брэндавуан, спой ты мне менуэт.Брэндавуан
. Я, сударь, очень плохо пою.Журден
. Ничего, давай вдвоем.А-ла-лала-ла-ла… Нет, все равно не весело. Уходи, Брэндавуан, от тебя еще скучнее.
Брэндавуан
. Слушаю, сударь. (Журден
…Ла-ла-ла… Турок? Уж не пьян ли ты, голубчик? Откуда может быть турок?Брэндавуан
. Не могу знать, сударь, откуда турок.Журден
. Ну, проси его сюда.Брэндавуан
уходит и сразу же возвращается.Ковьель
. Сударь, я не знаю, имею ли я честь… быть вам известным?Журден
. Нет, сударь.Ковьель
. А я, сударь, знал вас вот таким крошкой…Журден
. Что вы говорите?Ковьель
. Да, вы были увлекательнейшим ребенком. И все дамы брали вас на руки специально с тем, чтобы облобызать вас.Журден
. Благодарю вас. Облобызать? Но вы, сударь, производите впечатление довольно молодого человека.Ковьель
. Это неудивительно, сударь, я в последнее время жил в Турции.Журден
. Ага… Ага…Ковьель
. Да-с, сударь, я был в большой дружбе с вашим батюшкой. Покойник был настоящий дворянин.Журден
. Как, сударь, вы и с покойником были знакомы?Ковьель
. Еще бы!Журден
. И вы говорите, что он был дворянин. Вы не ошибаетесь?Ковьель
. Неподдельный дворянин.Журден
(Ковьель
. Какая глупость! Ваш отец был вежливый человек, понимавший толк в сукнах и других материях. Он покупал разные товары, а потом раздавал их, за деньги натурально, своим приятелям, чтобы доставить им удовольствие, не задевая их самолюбия.Журден
. Сударь, вы меня просто воскрешаете.Ковьель
. Ну, вот видите… так вот, сударь, я пришел к вам, чтобы сообщить вам приятнейшую новость. В Париж прибыл сын турецкого султана!Журден
. Я ничего не знал об этом.Ковьель
. Вот видите. Я, милостивый государь, являюсь переводчиком его высочества.Садитесь, сударь, без церемоний. Я должен сообщить вам весьма важное дело… Нас никто не подслушивает?
Журден
. Брэндавуан, пошел вон.Брэндавуан
. Слушаю, сударь. (Журден
. Говорите смело, сударь.Ковель
. Его высочество влюблен в вашу дочь.Журден
. А… э… когда… почему… а где же он ее видел?Ковель
. Случайно на улице. Да это не важно, где он ее видел, сударь. Важно то, что он хочет стать вашим зятем.Журден
. Сударь, я потрясен.Ковьель
. Сегодня утром я заговорил с его высочеством. Вдруг он говорит: «Акчиам крок солер сншалла мустафа гиделлу аманахем варахани усерекарбулат».Журден
. Так и сказал?Ковьель
. Совершенно этими словами. Каково?Журден
(Ковьель
. Нет, как вам это понравится? Сын турецкого султана!Журден
. Признаться вам сказать, господин переводчик, я немножко подзабыл турецкий язык… вы знаете, эти гувернантки… половину-то я понял… но вот…