Журден
. Я прошу вас, перейдите тогда к этому уху. Это ухо предназначено у меня для родного языка. А другое ухо — для языков иностранных.Клеонт
. Слушаю, сударь. (Ковьель
. Вон оно какие дела!Клеонт
. Итак, сударь…Журден
. Виноват. Вы хотите говорить со мной стихами или прозой?Клеонт
. Прозой, если позволите. Я не умею говорить стихами.Журден
. Ах, как жаль. Ну, слушаю вашу прозу.Клеонт
. Итак, сударь, я хотел бы жениться на вашей дочери.Журден
(Клеонт
. Я обожаю ее, сударь.Журден
(Клеонт
(Журден
. Это невозможно.Клеонт
. О, сударь!..Журден
. Я спрошу вас, — вы дворянин, сударь?Клеонт
. Нет, сударь, я не дворянин. Говорю вам это прямо, потому что не привык лгать.Чего ты мне мигаешь?
Ковьель
(Клеонт
. Да, сударь, я не умею лгать, я не дворянин.Ковьель
. О, Господи!Журден
. Я уважаю вас, сударь, за прямоту. Придите в мои объятия.(
Клеонт
. Почему?!Ковьель
. Вот какая вышла проза.Журден
. Я твердо решил выдать свою дочь только за маркиза. Простите меня, сударь, мне нужно отдать некоторые распоряжения моим многочисленным лакеям. С совершенным почтением имею честь быть вашим покорным слугой Журден. (Клеонт
(Ковьель
. Стихами или прозой? Говоря стихами, вы, сударь, болван.Клеонт
. Как ты смеешь?Ковьель
. Чего тут не сметь! Вы будете вечным холостяком, сударь.Клеонт
. Ложь противна мне.Ковьель
. Мне более противна глупость. Спасибо вам громадное, сударь, за то, что вы и мое дело попортили. Он скажет, что он не выдаст свою служанку иначе, как за слугу графа. (Клеонт
. Ковьель, это было бы предательством — оставить меня в такой трудный момент! Выдумай что-нибудь, Ковьель!Ковьель
. Вы не думайте, сударь, что за вас всю жизнь будут выдумывать другие.Клеонт
. Ковьель!Ковьель
. Сударь, не мешайте моей мысли зреть… Когда человек помешался, все средства хороши… Гм… гм… итак… Ну, вот она и созрела!Клеонт
. Ковьель, ты гениален!Ковьель
. Да, да. Так вот, сударь. К вечеру я превращу вас в знатного человека.Клеонт
. Как это мыслимо?Ковьель
. Это уж мое дело. Прежде всего давайте денег, сударь.Клеонт
. Сколько хочешь, Ковьель.Ковьель
. Я хочу пятьдесят пистолей на расходы и десять пистолей мне.Клеонт
. На, на, Ковьель!Ковьель
. Итак, прежде всего я хочу столковаться с этими двумя шарлатанами, учителем музыки и танцев. А вы, сударь, извольте отправляться домой и там ждите моих повелений. Не мозольте глаза господину Журдену. (Госпожа Журден
(Клеонт
(Госпожа Журден
. Быть не может! А! Проклятый сумасброд! Ну, ладно, я покажу! (Журден
(Госпожа Журден
. Ты зачем отказал Клеонту? Хорошему человеку, которого любит твоя дочь.Журден
. Он мне и самому очень нравится.Госпожа Журден
. Разве он не порядочный человек?Журден
. Порядочный. Чем больше я думаю, тем больше убеждаюсь — порядочный.Госпожа Журден
. Разве Люсиль не любит его?Люсиль
(Журден
. Любит, любит, да.Госпожа Журден
. А он не любит ее?Люсиль
. Я любима!Журден
. Бесспорно любима, только ты не кричи так.Госпожа Журден
. У него хорошее состояние!Журден
. Мало этого сказать, превосходное состояние.Госпожа Журден
. Так что же ты…Журден
. А выдать нельзя. Горе, но выдать нельзя. Не маркиз.Николь
(Журден
. Ах, вот и ты! Да, тебя только не хватало. Я не маркиз, к сожалению, но я вращаюсь в обществе маркизов и буду вращаться только среди них.Госпожа Журден
. Я не позволю сделать мою дочь несчастной. Кто рожал ее?Журден
. Я ро… тьфу! Ты!., испугала меня! Ты ее рожала, отстань от меня!Люсиль
. Или Клеонт, или никто! Если вы, отец, не дадите согласия на этот брак, я покончу с собой!Николь
. Милая барышня, не делайте этого!Журден
. Господи, вы меня замучаете!