Читаем Польский театр Катастрофы полностью

Кардинал Монтини поставил Хоххуту на вид, что он совершенно ошибочно представил личность Пия XII (хотя сразу же признался, что пьесу он не читал и не видел), а затем принялся поучать, что переиначивание столь драматической и болезненной истории, безответственная игра прошлым ради эффектной театральной пьесы несут большой вред. Объяснив, что тогдашний папа сделал все возможное для спасения европейских евреев, кардинал Монтини перешел к размышлениям в условном наклонении. Предположим, — писал он, — что Пий XII сделал все, что, по мнению Хоххута, должен был в то время сделать (то есть в полный голос, публично выразил бы свой протест против уничтожения евреев). Если бы так случилось, Рольфу Хоххуту пришлось бы написать пьесу о невообразимых катастрофах, жертвой которых стали бы — после такого выступления папы — миллионы невинных христиан в Европе, где правили нацисты. Вот тогда бы, писал Монтини, поводов публично — с театральной сцены — нападать на позицию папы оказалось более чем предостаточно.

Ответ Хоххута был краток. Ссылаясь на признания в Нюрнберге Герхарда Гумперта — одного из секретарей германского посольства в Ватикане, он вспомнил, какую роль сыграл кардинал Монтини во время подготовки вывоза римских евреев в Аушвиц. По этому свидетельству, он был одним из тех людей, которые убеждали Пия XII, что об этом деле надо молчать. Как утверждал Гумперт, огромное влияние на такую позицию секретаря Пия XII имел тогдашний немецкий посол в Ватикане. Хоххут утверждал, таким образом, в своем письме в редакцию The Tablet, что кардинал Монтини придерживается позиции, которую Ватикан выработал в 1943 году под нажимом политиков, репрезентирующих интересы Гитлера.

Мы знаем, что Казимеж Деймек упорно боролся за то, чтобы пьеса Хоххута была поставлена в Польше. Мы также знаем, что автор пьесы не давал согласия, опасаясь, что она может быть использована как инструмент пропагандистской борьбы коммунистических властей с церковью. Когда же три года спустя после мировой премьеры в Германии польская премьера «Наместника» была сыграна, политические обстоятельства с лихвой могли подтвердить обоснованность такого рода опасений. Поэтому в немецкой прессе даже появились такие мнения, что Хоххут не должен был соглашаться, чтобы его пьесу играли в Варшаве. Напомним: в то время церковь находилась в остром конфликте с государственными властями в связи с празднованием тысячелетия крещения Польши. Кульминационной точкой конфликта был «арест» 22 июня 1966 года копии иконы Богоматери Ченстоховской, странствующей по Польше. Еще не утихли также реакции на письмо польских епископов к епископам немецким, с памятной декларацией и воззванием: «мы прощаем и просим прощения». Особенно вторая часть этого воззвания вызвала сильные эмоции, обнаруживая водоразделы, необязательно пролегающие по линии: «коммунистические власти — католическая церковь». Хотя, конечно, эмоции, вызванные непонятной для большой части польского общества просьбой о прощении, направленной к немецким епископам, были охотно использованы официальной пропагандой. Ведь еще не улеглось и возмущение, вызванное не слишком суровыми приговорами преступникам из Аушвица, какие были вынесены на франкфуртском процессе. Середина 1960‐х годов — это также период обостренных пропагандистских усилий государства, чтобы видеть в бывшем лагере Аушвиц-Биркенау место мученичества поляков и в то же время гибели миллионов людей со всей Европы, но без отчетливого упоминания еврейских жертв. Постановка пьесы Хоххута в то время была, таким образом, со стороны Деймека чем-то более чем рискованным. «Наместник» оказался в центре польских ресентиментов — как связанных с польско-немецкими отношениями, так и с польско-еврейскими. Обвинения в соучастии за преступления геноцида, направляемые в адрес главы католической церкви, фигура католического священника, прикрепляющего к сутане звезду Давида и присоединяющегося к римским эшелонам в Аушвиц, а также фигура доброго эсэсовца, который пытается пробудить совесть католической церкви по поводу происходящих на глазах у всех преступлений, составляли взрывоопасную смесь. Вокруг «Наместника» возник хаос эмоций, реакций, противоречивых и идиосинкратических прочтений. Спектакль игрался с весны 1966 года до осени 1968 года — таким образом, он сопутствовал всем политическим событиям того времени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Театральная серия

Польский театр Катастрофы
Польский театр Катастрофы

Трагедия Холокоста была крайне болезненной темой для Польши после Второй мировой войны. Несмотря на известные факты помощи поляков евреям, большинство польского населения, по мнению автора этой книги, занимало позицию «сторонних наблюдателей» Катастрофы. Такой постыдный опыт было трудно осознать современникам войны и их потомкам, которые охотнее мыслили себя в категориях жертв и героев. Усугубляли проблему и цензурные ограничения, введенные властями коммунистической Польши.Книга Гжегожа Низёлека посвящена истории напряженных отношений, которые связывали тему Катастрофы и польский театр. Критическому анализу в ней подвергается игра, идущая как на сцене, так и за ее пределами, — игра памяти и беспамятства, знания и его отсутствия. Автор тщательно исследует проблему «слепоты» театра по отношению к Катастрофе, но еще больше внимания уделяет примерам, когда драматурги и режиссеры хотя бы подспудно касались этой темы. Именно формы иносказательного разговора о Катастрофе, по мнению исследователя, лежат в основе самых выдающихся явлений польского послевоенного театра, в числе которых спектакли Леона Шиллера, Ежи Гротовского, Юзефа Шайны, Эрвина Аксера, Тадеуша Кантора, Анджея Вайды и др.Гжегож Низёлек — заведующий кафедрой театра и драмы на факультете полонистики Ягеллонского университета в Кракове.

Гжегож Низёлек

Искусствоведение / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры

Основанная на богатом документальном и критическом материале, книга представляет читателю широкую панораму развития русского балета второй половины XIX века. Автор подробно рассказывает о театральном процессе того времени: как происходило обновление репертуара, кто были ведущими танцовщиками, музыкантами и художниками. В центре повествования — история легендарного Мариуса Петипа. Француз по происхождению, он приехал в молодом возрасте в Россию с целью поступить на службу танцовщиком в дирекцию императорских театров и стал выдающимся хореографом, ключевой фигурой своей культурной эпохи, чье наследие до сих пор занимает важное место в репертуаре многих театров мира.Наталия Дмитриевна Мельник (литературный псевдоним — Наталия Чернышова-Мельник) — журналист, редактор и литературный переводчик, кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения. Член Союза журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Автор книг о великих князьях Дома Романовых и о знаменитом антрепренере С. П. Дягилеве.

Наталия Дмитриевна Чернышова-Мельник

Искусствоведение
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010

Как в Швейцарии появился современный танец, как он развивался и достиг признания? Исследовательницы Анн Давье и Анни Сюке побеседовали с представителями нескольких поколений швейцарских танцоров, хореографов и зрителей, проследив все этапы становления современного танца – от школ классического балета до перформансов последних десятилетий. В этой книге мы попадаем в Кьяссо, Цюрих, Женеву, Невшатель, Базель и другие швейцарские города, где знакомимся с разными направлениями современной танцевальной культуры – от классического танца во французской Швейцарии до «аусдрукстанца» в немецкой. Современный танец кардинально изменил консервативную швейцарскую культуру прошлого, и, судя по всему, процесс художественной модернизации продолжает набирать обороты. Анн Давье – искусствовед, директор Ассоциации современного танца (ADC), главный редактор журнала ADC. Анни Сюке – историк танца, независимый исследователь, в прошлом – преподаватель истории и эстетики танца в Школе изящных искусств Женевы и университете Париж VIII.

Анн Давье , Анни Сюке

Культурология

Похожие книги

Легендарная любовь. 10 самых эпатажных пар XX века. Хроника роковой страсти
Легендарная любовь. 10 самых эпатажных пар XX века. Хроника роковой страсти

Известный французский писатель и ученый-искусствовед размышляет о влиянии, которое оказали на жизнь и творчество знаменитых художников их возлюбленные. В книге десять глав – десять историй известных всему миру любовных пар. Огюст Роден и Камилла Клодель; Эдвард Мунк и Тулла Ларсен; Альма Малер и Оскар Кокошка; Пабло Пикассо и Дора Маар; Амедео Модильяни и Жанна Эбютерн; Сальвадор Дали и Гала; Антуан де Сент-Экзюпери и Консуэло; Ман Рэй и Ли Миллер; Бальтюс и Сэцуко Идэта; Маргерит Дюрас и Ян Андреа. Гениальные художники создавали бессмертные произведения, а замечательные женщины разделяли их судьбу в бедности и богатстве, в радости и горе, любили, ревновали, страдали и расставались, обрекая себя на одиночество. Эта книга – история сложных взаимоотношений людей, которые пытались найти равновесие между творческим уединением и желанием быть рядом с тем, кто силой своей любви и богатством личности вдохновляет на создание великих произведений искусства.

Ален Вирконделе

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
Похоже, придется идти пешком. Дальнейшие мемуары
Похоже, придется идти пешком. Дальнейшие мемуары

Долгожданное продолжение семитомного произведения известного российского киноведа Георгия Дарахвелидзе «Ландшафты сновидений» уже не является книгой о британских кинорежиссерах Майкле Пауэлле и Эмерике Прессбургера. Теперь это — мемуарная проза, в которой события в культурной и общественной жизни России с 2011 по 2016 год преломляются в субъективном представлении автора, который по ходу работы над своим семитомником УЖЕ готовил книгу О создании «Ландшафтов сновидений», записывая на регулярной основе свои еженедельные, а потом и вовсе каждодневные мысли, шутки и наблюдения, связанные с кино и не только.В силу особенностей создания книга будет доступна как самостоятельный текст не только тем из читателей, кто уже знаком с «Ландшафтами сновидений» и/или фигурой их автора, так как является не столько сиквелом, сколько ответвлением («спин-оффом») более раннего обширного произведения, которое ей предшествовало.Содержит нецензурную лексику.

Георгий Юрьевич Дарахвелидзе

Биографии и Мемуары / Искусствоведение / Документальное