Читаем Польский театр Катастрофы полностью

Спустя годы Малгожата Дзевульская попыталась более точно определить, на каком уровне спектакль Люпы смыкался с тогдашней коллективной жизнью, особенно — с происходящим вокруг событий в Едвабне. По ее мнению, суть скрывалась в том, как трактовался «семейный миф»: «В интерпретации Люпы важным оказался распад семейной жизни, как Франц раз за разом пытается из нее вырваться. В результате в подсознании зрителя то, что стало кошмарным наваждением для обитателей Вольфсегга, отсылало к ситуации у нас»[935]

. Далее Дзевульская рассуждает столь же осторожно: «Внутри же пульсировала некая тоска по мифу, который мы потеряли, растратили, растоптали»
[936]
. Характер этого мифа впрямую не артикулирован, так что, как я понимаю, ключевым тут является само ощущение его утраты. Роман Бернхарда, однако, не отсылает нас ни к каким утраченным мифам, действительность у него профанирована у самых своих основ, у фундамента, она не открывается никакой «утрате» — все это, таким образом, означает, что Люпа должен был бы глубоко перестроить его структуру и культурный горизонт. Был бы утраченный миф, о котором пишет Дзевульская, в силе противостоять акциям безжалостного разоблачения, которые устраивает Франц-Иосиф, главный герой романа и спектакля? Предусматривал ли Люпа для зрителей позицию полной беззащитности как для сообщества, уже лишенного того спасительного мифа? Или же диагностированная Дзевульской «тоска по мифу» создавала все-таки защитную броню против ненависти Франца-Иосифа? Или, может, спикером этого утраченного мифа виделся как раз главный герой?

Дзевульская эту линию своих рассуждений завершает следующим выводом: «Поэтому речь не шла о том, чтобы непосредственно прокомментировать дискуссию о событиях в Едвабне, речь шла о том, чтобы — при помощи этой дискуссии — созвать живых и мертвых для того, чтобы рассмотреть, кто виноват, чтобы проверить, работает ли миф»[937]. Я согласен, что ключевым вопросом в этом спектакле был семейный миф, но не могу, однако, принять представленный выше вывод. Дзевульская формулирует его в связи с финалом, наверняка находясь под впечатлением пафоса, которого от Люпы никто бы не ожидал. Решение о том, чтобы передать Вольфсегг еврейской общине Вены, принимает герой, с которым в спектакле, собственно говоря, у нас нет шансов познакомиться. В романе нас не так уж удивляет этот факт расплаты за грехи, но Люпа ограничивает до минимума все, что касается исторических обстоятельств поступка Франца-Иосифа. Как представляется, прежде всего ему важен эффект непредсказуемости человеческих поступков, как основной принцип той антропологии, которую он реализует при помощи театра; ему важно, чтобы зрителя удивило патетическое восклицание в финале героя, до этого паясничающего. Как раз принимая во внимание характер семейного мифа, созданного Люпой в «Вымарывании», какая бы то ни было работа оплакивания не была в рамках этого спектакля возможна. В любом случае не было возможно оплакивание, связанное с жертвами нацизма (если обратиться к реалиям романа Бернхарда), или же с жертвами преступления в Едвабне (если обратиться к горизонту тогдашних переживаний польского зрителя). Можно подумать, что, когда она писала о Люпе, Дзевульская имела в виду Конрада Свинарского, разглядев в «Вымарывании» определенное, впрочем, вполне обоснованное, сходство между Люпой и режиссером, который когда-то был его учителем. К этому мотиву я еще вернусь.

Историческое событие, имеющее отношение к совершенному в семье в годы войны преступлению, в спектакле Люпы служит лишь тому, чтобы накручивать Франца в его разоблачительных атаках — оно скорее элемент его психоза, чем действительности. Поврежденная семейная структура вбирает в себя любую историчность, использует ее как экспроприированный образ, дает возможность герою и дальше пребывать в своих психотических иллюзиях. Единственное реальное оплакивание касается в этом спектакле образа Матери. Зло, совершенное в истории, является исключительно частью зла, связанного с ее фантазматической фигурой. Трудно отделаться от мысли, что мы находимся в пространстве регресса, инфантильного сведения счетов с враждебным миром — зло локализируется исключительно на территории семейных отношений, приобретая образ «плохого» объекта, иначе говоря, в этом случае — Матери. Франц-Иосиф ищет, скорее, внутренние дороги, ведущие к прощению матери, чем принимает ответственность за то зло из прошлого, которое не им было учинено. Зло, совершенное в истории, ведет Франца-Иосифа ко злу, совершенному Матерью, поскольку следующий ее путем, он получает возможность хоть что-нибудь уловить из действительности. Другая разновидность зла — та, что берет начало за пределами семейной формации, в спектакле Люпы едва ли больше, чем хорошо продуманный сценический эффект, часть психотической иллюзии (как появление нацистских офицеров в финале первой части спектакля во время венчания сестры Франца — за секунду до того, как сценическая картина полностью погрузится в темноту).

Перейти на страницу:

Все книги серии Театральная серия

Польский театр Катастрофы
Польский театр Катастрофы

Трагедия Холокоста была крайне болезненной темой для Польши после Второй мировой войны. Несмотря на известные факты помощи поляков евреям, большинство польского населения, по мнению автора этой книги, занимало позицию «сторонних наблюдателей» Катастрофы. Такой постыдный опыт было трудно осознать современникам войны и их потомкам, которые охотнее мыслили себя в категориях жертв и героев. Усугубляли проблему и цензурные ограничения, введенные властями коммунистической Польши.Книга Гжегожа Низёлека посвящена истории напряженных отношений, которые связывали тему Катастрофы и польский театр. Критическому анализу в ней подвергается игра, идущая как на сцене, так и за ее пределами, — игра памяти и беспамятства, знания и его отсутствия. Автор тщательно исследует проблему «слепоты» театра по отношению к Катастрофе, но еще больше внимания уделяет примерам, когда драматурги и режиссеры хотя бы подспудно касались этой темы. Именно формы иносказательного разговора о Катастрофе, по мнению исследователя, лежат в основе самых выдающихся явлений польского послевоенного театра, в числе которых спектакли Леона Шиллера, Ежи Гротовского, Юзефа Шайны, Эрвина Аксера, Тадеуша Кантора, Анджея Вайды и др.Гжегож Низёлек — заведующий кафедрой театра и драмы на факультете полонистики Ягеллонского университета в Кракове.

Гжегож Низёлек

Искусствоведение / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры

Основанная на богатом документальном и критическом материале, книга представляет читателю широкую панораму развития русского балета второй половины XIX века. Автор подробно рассказывает о театральном процессе того времени: как происходило обновление репертуара, кто были ведущими танцовщиками, музыкантами и художниками. В центре повествования — история легендарного Мариуса Петипа. Француз по происхождению, он приехал в молодом возрасте в Россию с целью поступить на службу танцовщиком в дирекцию императорских театров и стал выдающимся хореографом, ключевой фигурой своей культурной эпохи, чье наследие до сих пор занимает важное место в репертуаре многих театров мира.Наталия Дмитриевна Мельник (литературный псевдоним — Наталия Чернышова-Мельник) — журналист, редактор и литературный переводчик, кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения. Член Союза журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Автор книг о великих князьях Дома Романовых и о знаменитом антрепренере С. П. Дягилеве.

Наталия Дмитриевна Чернышова-Мельник

Искусствоведение
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010

Как в Швейцарии появился современный танец, как он развивался и достиг признания? Исследовательницы Анн Давье и Анни Сюке побеседовали с представителями нескольких поколений швейцарских танцоров, хореографов и зрителей, проследив все этапы становления современного танца – от школ классического балета до перформансов последних десятилетий. В этой книге мы попадаем в Кьяссо, Цюрих, Женеву, Невшатель, Базель и другие швейцарские города, где знакомимся с разными направлениями современной танцевальной культуры – от классического танца во французской Швейцарии до «аусдрукстанца» в немецкой. Современный танец кардинально изменил консервативную швейцарскую культуру прошлого, и, судя по всему, процесс художественной модернизации продолжает набирать обороты. Анн Давье – искусствовед, директор Ассоциации современного танца (ADC), главный редактор журнала ADC. Анни Сюке – историк танца, независимый исследователь, в прошлом – преподаватель истории и эстетики танца в Школе изящных искусств Женевы и университете Париж VIII.

Анн Давье , Анни Сюке

Культурология

Похожие книги

Легендарная любовь. 10 самых эпатажных пар XX века. Хроника роковой страсти
Легендарная любовь. 10 самых эпатажных пар XX века. Хроника роковой страсти

Известный французский писатель и ученый-искусствовед размышляет о влиянии, которое оказали на жизнь и творчество знаменитых художников их возлюбленные. В книге десять глав – десять историй известных всему миру любовных пар. Огюст Роден и Камилла Клодель; Эдвард Мунк и Тулла Ларсен; Альма Малер и Оскар Кокошка; Пабло Пикассо и Дора Маар; Амедео Модильяни и Жанна Эбютерн; Сальвадор Дали и Гала; Антуан де Сент-Экзюпери и Консуэло; Ман Рэй и Ли Миллер; Бальтюс и Сэцуко Идэта; Маргерит Дюрас и Ян Андреа. Гениальные художники создавали бессмертные произведения, а замечательные женщины разделяли их судьбу в бедности и богатстве, в радости и горе, любили, ревновали, страдали и расставались, обрекая себя на одиночество. Эта книга – история сложных взаимоотношений людей, которые пытались найти равновесие между творческим уединением и желанием быть рядом с тем, кто силой своей любви и богатством личности вдохновляет на создание великих произведений искусства.

Ален Вирконделе

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
Похоже, придется идти пешком. Дальнейшие мемуары
Похоже, придется идти пешком. Дальнейшие мемуары

Долгожданное продолжение семитомного произведения известного российского киноведа Георгия Дарахвелидзе «Ландшафты сновидений» уже не является книгой о британских кинорежиссерах Майкле Пауэлле и Эмерике Прессбургера. Теперь это — мемуарная проза, в которой события в культурной и общественной жизни России с 2011 по 2016 год преломляются в субъективном представлении автора, который по ходу работы над своим семитомником УЖЕ готовил книгу О создании «Ландшафтов сновидений», записывая на регулярной основе свои еженедельные, а потом и вовсе каждодневные мысли, шутки и наблюдения, связанные с кино и не только.В силу особенностей создания книга будет доступна как самостоятельный текст не только тем из читателей, кто уже знаком с «Ландшафтами сновидений» и/или фигурой их автора, так как является не столько сиквелом, сколько ответвлением («спин-оффом») более раннего обширного произведения, которое ей предшествовало.Содержит нецензурную лексику.

Георгий Юрьевич Дарахвелидзе

Биографии и Мемуары / Искусствоведение / Документальное