Читаем После потопа полностью

Я пожала плечами. С северными штормами «Седна» справлялась лучше, чем я ожидала. На прошлой неделе мы попали в несколько небольших штормов, и это замедлило наше продвижение. Грот порвался. Еще больше времени ушло на то, чтобы снять его и починить. Но если не считать прорехи в парусе, мы отделались мелкими повреждениями. Некоторые тросы и блок нуждались в замене, но износ корабельных снастей – дело обычное.

Но нас больше всего тревожили не шторма, а скорость нашего продвижения. По первоначальным расчетам Дэниела, к этому времени мы должны были находиться на сотню миль дальше в северо-восточном направлении. Не хочется приплыть в Долину зимой: в это время года северные течения сильнее всего, и вставать на якорь у скалистого берега очень опасно.

– Заметила, как низко вчера летали птицы? – спросил Дэниел.

– Да, – буркнула я.

Присев на корточки возле палтуса, я вставила нож в его задний проход и разрезала брюхо до жабр. Мне вчера было не до птиц. Целый день следила за морем: высматривала палтусов и косяки трески.

– Атмосферное давление меняется. Птицы пропали: сегодня ни одной не видно. А вчера облака тянулись рядами, как рыбья чешуя. Пожалуй, этот шторм будет мощнее предыдущих.

– Поднимется сильный ветер – заколотим окна досками, – сказала я.

Гигантский рыбий глаз пристально таращился на меня. Черный зрачок такой большой, что кажется, вот-вот провалюсь в него.

Дэниел обошел меня и приблизился к планширу. Скрестил руки на груди и, прищурившись, посмотрел на восходящее солнце.

– Да, на этот раз так легко не отделаемся, – тихо произнес Дэниел.

Я вытащила жабры и внутренности палтуса.

– Ну и в чем проблема? Ненадолго возьмем курс севернее. Может, мимо проскочим.

Дэниел со вздохом покачал головой:

– Я уже наметил и северный, и восточный курсы. Но при таких течениях нас и в том, и в другом случае настигнет боковой ветер. Вдобавок оба эти варианта не гарантируют, что буря обойдет нас стороной. Наш единственный шанс не попасть в шторм – плыть медленнее.

– И речи быть не может, – возразила я и сердито глянула на него снизу вверх.

Руки в рыбьей крови, кишки воняют так, что голова кружится. И чего Дэниел ко мне пристал? Шел бы лучше, занялся чем-нибудь полезным.

– Иначе рискуем угодить в эпицентр шторма.

– Может, не так уж он и страшен, – заметила я.

– Давайте сбавим скорость, – сказала Перл, вставая между нами. – Терпеть не могу бури.

– Понимаю, милая, – вздохнула я.

– Ничего ты не понимаешь! – огрызнулась Перл. – Я их не выношу!

Я вытерла ладони о штаны и хотела положить руку на плечо дочери, но та отпрянула.

– Перл, если будет шторм, это еще не значит, что мы затонем, – попробовала уговорить ее я.

– Ты меня никогда не слушаешь! – закричала Перл и топнула ногой.

Развернулась, бросилась к мачте и в мгновение ока влезла на штормтрап. Платок в ее кармане развевался на ветру, будто красное перо.

Дэниел посмотрел на Перл, потом повернулся ко мне.

– Поговори с Абраном. Пусть вынесет этот вопрос на общее голосование. Сбавлять скорость, чтобы обойти шторм, или нет?

– Посреди зимы к Долине не подберешься. Время терять нельзя, – возразила я.

Отвернулась к палтусу и стала отпиливать ему голову.

– Майра, Абран никого другого не послушает.

– Не доверяю я тебе! – выпалила я.

Потом утерла лоб рукавом и устремила на Дэниела испытующий взгляд.

Между его бровями залегла морщинка. Губы поджаты. Мои слова явно задели его за живое.

– Не знаю как ты, а я хочу, чтобы мы приплыли в Долину целыми и невредимыми, – произнес Дэниел.

– Вот сам с Абраном и договаривайся, – бросила я и вернулась к работе.

Дэниел скрылся в кают-компании. На палубе воцарилась тишина: только волны накатывали на борт и мой нож отделял от рыбьего мяса чешую. Я поднялась, притащила ящик с солью и стала срезать спинной плавник.

Но постепенно голоса, доносившиеся из кают-компании, звучали все громче и громче. Один принадлежал Дэниелу, другой Абрану.

Я вытерла ладони о штаны и поспешила в кают-компанию. Дэниел и Абран стояли друг против друга. Их разделял стол. Марджан замерла рядом с кухонной занавеской. Пальцы сцеплены в замок, голова опущена. Лицо Абрана раскраснелось, руки сжаты в кулаки. Дэниел застыл неподвижно, как каменный.

– Если сбавим скорость, северные течения будут относить нас в сторону. А когда доплывем до Долины, из-за льдов к берегу не подойдем, – доказывал Абран.

– Я все понимаю, но выдержит ли «Седна» такую бурю – большой вопрос, – возразил Дэниел. – Время терять не хочется, но риск слишком велик. Дело того не стоит.

– Надо голосовать, – тихо проговорила Марджан.

Абран бросил на нее недобрый взгляд.

– Нет, не надо. Это мне решать.

– Я же не могу прокладывать курс через… – начал было Дэниел.

Абран стукнул кулаком по столу.

– Через что велю, через то и проложишь!

Абран отвернулся от стола и присел на край, подперев подбородок кулаком. Только тогда он заметил в дверях меня.

– Тоже пришла требовать, чтобы мы сбавили скорость? – спросил он.

Я поглядела на Дэниела, потом опять на Абрана. Оба меня обманывали. На обоих нельзя положиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги